English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ U ] / Unut artık

Unut artık tradutor Português

279 parallel translation
- Sus! Unut artık o günleri.
- Não fales nem penses mais nisso.
Shoji'yi unut artık.
Esquece o Shoji.
Yahuda, Mesala'yı unut, unut artık.
- Acabado? Esquecei o Messala, Judá!
Unut artık.
Esquece isso.
Madde zenginleştirme çalışmalarını unut artık.
Esqueçam os fertelizantes.
Ve kümesi de unut artık.
Esquece a porcaria do galinheiro.
O ayyaş yılan balığını unut artık.
Esqueça aquela enguia retorcida.
Unut artık Mac!
Esquece.
Boşver unut artık.
Deixa lá isso agora!
Herşeyi unut artık.
Vai esquecer o assunto.
Unut artık şu sırt çantanı.
Deixe lá a mochila! Que diabo tem nela?
Yıldırım'ı unut artık.
Esquece o Thunderbolt. Foi para o lixo!
Unut artık o kızı, Toto.
Não penses mais nisso Toto.
Unut artık.
Por isso, esquece!
- Unut artık onları!
Deixa os polacos em paz!
İç, kana kana iç bu ilacı, Unut artık şu yitik Lenore'un aşkını!
Perdoe, perdoe este tipo de memória e esquece esta Lenore perdida
O televizyonu unut artık.
Mãe, esquece a relevisão.
O televizyonu unut artık.
Esquece a relevisão, sim?
Unut artık onu.
Tens de ultrapassar isso.
Unut artık. Bir mezar kaz ikimize.
- Cava uma sepultura para os dois.
Şu saçmalığı unut artık! Altını biz bulduk. Artık bizim oldu!
deixa de dizer palhaçadas vamos encontrá-lo. é nosso.
Unut artık.
Deixa assim.
Unut artık Ross.
Esquece isso, Ross.
Unut artık beni.
Desiste de mim!
- Unut artık, Ross.
Esquece isso, Ross.
Unut artık.
Esqueça isso.
Yapma Frasier. Unut artık.
Vamos, Frasier, esqueça isso.
Tamam Mortimer, artık her şeyi bildiğine göre tüm bunları unut.
Agora que já sabes tudo, esquece o assunto.
Hadi artık bunları unut, kendini suçlama.
Calma, Rupert. Pensei que tivéssemos acabado com isso.
Snoogie, onu unut veya unutma, ama artık buraya yerleşebiliriz.
Esquece-a ou näo a esqueças mas agora podemos assentar.
O pis adamı unut artık.
- Esquece esse indivíduo asqueroso.
Artık, bunu unut, oğlum.
Esquece, puto.
Artık yabancıyız, unut beni...
Somos estranhos, esquece-me...
Yeni kamyonu unut artık.
Podes esquecer o camião novo.
Boşver artık.Unut gitsin.
Esqueçe. Desiste.
Duygularını anlıyorum, ama artık onu unut.
Compreendo os teus sentimentos, mas gostaria que te afastasses por uns tempos.
Artık bunları unut Andre.
Não brinques com isso, André...
Unut gitsin artık.
Desiste.
Unut gitsin artık bitti.
Esqueça, está acabado.
Unut gitsin artık.
Deixe que fique assim.
Silvia'yı unut, artık benimle ilgilenmiyor.
Se fôr por causa de Silvia não te preocupes. Ela já não me quer.
Unut artık.
- Deixa-o em paz.
Borçları unut artık.
Esquece as dívidas.
Unut gitsin! Düşünme artık.
Não te preocupes.
Hadi Lloyd, onu artık unut.
Ora, Lloyd, Tu precisas esquecê-la.
Unut artık şunu!
Esquece!
Unut beni Leo, artık özgürsün!
Desculpa e alegra-te! Estás livre!
- Dredd'i unut! Artık Dredd yok!
O Dredd não existe!
Artık unut.
Esquece isso.
Unut bunu artık!
Tens de ultrapassar isso.
Öyle mi? Artık o altı ayı unut.
Esquece mas é a merda dos seis meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]