Yanima tradutor Português
40 parallel translation
YANIMA GEL DE, ESKİ GÜNLERİN HATIRINA...
VEM CÁ BEBER UM COPO...
Yanima 100 savas gemisi alip, Sparta topraklarini küle çevirerek!
Levaria 100 navios de guerra e pintava de negro o solo de Esparta!
Crystal, yanima gelmez misin?
Crystal, que tal entrares para aqui comigo?
Kizimi yanima aliyorum.
Vou levá-la comigo.
Yanima alirim demistim sana orospu kari.
Vou levá-la comigo. Sua cadela!
- Yanima elbise alayim.
- Vou vestir alguma roupa
Sonra soyguncu yanima geldi, ve beni bogmaya basladi.
Mas o assaltante recupera a consciência e começa a esganar-me.
Konferansta yanima geldi.
Veio ter comigo, na conferência.
Benim yanima neden geldin?
Porque é que me procuraste?
Burayi zaten yikacaklar Erming'i yanima alacagim
O bairro vai ser demolido, o Erming tem de ir viver comigo.
Sana babami birakip benim yanima gelmeni söyledim.
Disse para deixar meu pai e vir ao meu encontro.
- Nasil oldu da yanima o kadar hizli geldin?
Como é que chegaste ao pé de mim tão rápido?
Isiklari kapatti yanima geldi tamamen karanlikta yüzünü bana döndü.
Ela apagou as luzes, e veio em minha direção, e ficou me encarando na total escuridão.
Yanima gel.
Vem por aqui.
Bu sabah yanima bir sey aldim.
Eu levei um comigo esta manhã.
Seni yanima aldigimda su kadarciktin.
Eras tão bom rapaz quando te peguei.
Yanima otur, kalp atisini duymak istiyorum.
Senta-te ao pé de mim e deixa-me ouvir o coração bater.
Muhammed Ali, Saint Sebastian'la maç yapacakti. sortla yanima gelince ona, "Bu resimdeki gibi poz ver." dedim.
Era uma alegria naqueles tempos ver a publicidade vir de 4,5,6 agências e era uma alegria ver chegar aquelas campanhas
Clairol'un baskani Bruce Gelb bir arkadasiyla yanima gelip ona "Ben neslini yaratan kadinla tanis." demisti.
– Quero que conheças a mulher que inventou a'geração EU' – Não Bruce – disse – estás enganado
Adamin biri yanima gelip, ne yaptigimi sordu.
e um tipo pergunta-me :'Que estás a fazer?
- Evet, sadece yanimdan aynasizlarin orospuymusum gibi yanima yaklasmalarina tahammül edemiyorum.
Estou, só que não posso parar na rua sem que os polícias venham em cima de mim como uma puta drogada. O que houve?
Beklemek isterseniz, askerlerinizi yanima almak istiyorum... sef, destek ekipler geliyor zaten.
Ele é perigoso. Gostaria de levar os tipos connosco. Chefe, tenho que pedir que a equipa avance.
Pekâlâ Garrett, sen benim yanima otur.
Garrett, sentaste aqui ao meu lado.
Peter, bir gün okuldan sonra Kule'ye yanima gelmek ister misin?
Peter, que tal encontrares-te comigo na torre um dia, depois das aulas?
Sanirim yanima döndü.
Acho que Ele está novamente a meu lado.
su an Bobby'yi yanima alamam.
Não posso ficar com o Bobby agora.
Hiç yanima getirmiyorsun ki!
Nunca o trouxeste cá!
su an Billy'yi yanima alamam.
Agora não posso ficar com o Billy.
Yanima yatabilecegini biliyorsun degil mi?
Sabes que podes dormir comigo, certo?
Yanima gel.
Vem aquí.
Cantami yanima alacagim.
Vou ficar com as malas.
Hadi gel yanima da kucağıma alayım.
Anda cá. Anda cá. Queres que te leve?
Kizim yemek için yanima geliyor.
A minha filha vem almoçar comigo.
Yanima gelin!
Tragam as secções!
YANIMA OTURMANI İSTİYORUM.
Quero que se sente a meu lado.
Bu çöregi yanima aliyorum.
Vou levar este biscoito .
Yanima.
Ao meu lado .
Pee-wee benim yanima oturacak.
O Pee - wee vai sentar - se ao meu lado .
Yanima gelsene.
Quer ir?
içeride oldugum sürece Wells yanima bile yaklasamayacak.
E carece do molesto hábito de tomar decisões.