Yeni geldim tradutor Português
982 parallel translation
Yeni geldim ben de.
Eu não sei. Eu apenas... tipo acordei.
- Ben yeni geldim!
- Acabei de chegar!
Bay Wilkerson, Emmie Slattery'nin başucundan yeni geldim.
Estive até agora à cabeceira da Emmy Slattery.
Oradan yeni geldim.
É que eu venho de lá.
Daha yeni geldim.
Acabei de chegar.
Ne de olsa buraya yeni geldim.
Afinal, acabei de chegar.
- Yeni geldim, sana haber vermeye fırsatım olmadı.
Minha queria amiga! Não tive tempo de avisar. Acabei de chegar.
Siz Coroner Creek'te yenisiniz değil mi? Evet, evet, yeni geldim.
Você é novo em Creek Coroner, não é?
- Daha yeni geldim.
- Acabo de cá chegar.
Eve yeni geldim.
Acabo de chegar.
Gitmek mi, daha yeni geldim, nereye gideceğim?
Ir-me? Acabo de chegar. Ir onde?
Daha yeni geldim!
Acabei de chegar!
Daha yeni geldim.
Sente-se um minutinho.
Kasabaya yeni geldim.
Acabo de chegar.
Evet, buraya yeni geldim.
Sim, acabei de chegar.
Başkan, daha yeni geldim! Hemen Büyük Çamur'dan bahsetmeye başlayamazsın!
- Major, acabei de... entrar, não pode começar a falar em negócios tão cedo.
Özür dilerim, yeni geldim.
Não pude contactá-la.
Şey, büroya daha yeni geldim de.
Bem, só cheguei há alguns minutos.
Yeni geldim ve çok, çok güzel bir şey istiyorum.
Acabei de chegar e gostava de ter algo muito bonito.
Dan, Berlin'den yeni geldim, biliyorsun.
Dan, acabo de chegar de Berlim, como bem sabe.
Dört As Motelinden yeni geldim.
Acabei de voltar do Quatro Ases.
- Daha yeni geldim.
- Acabei de chegar. Tenho fome.
Tientsin'den yeni geldim.
Acabei de percorrer 1 12 Km, desde Tientsin.
Bu benim partim, yeni geldim.
Esta é a minha festa.
Indiana'dan yeni geldim.
Acabo de chegar do Indiana.
Ben yeni geldim.
Eu acabei de chegar.
Ama ben yeni geldim.
Mas acabei de chegar.
Buraya daha yeni geldim ve sen benden gitmemi mi istiyorsun?
Acabei de chegar e queres que me vá embora?
Berlin'den yeni geldim.
Acabo de chegar de Berlim.
Yeni geldim.
Sou nova aqui.
Johanson'un yerinden daha yeni geldim.
Vim agora do rancho do Johanson.
Gördüğün gibi, yeni geldim.
Ainda agora cheguei.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum, buraya daha yeni geldim.
Nem sei onde estive e acabei de vir de lá.
Burda yeniyim, Texas'tan yeni geldim.
Sou novo na cidade. Vim do Texas.
Buraya yeni geldim, ben...
Acabo de chegar aqui. Eu...
Paris'ten yeni geldim komutanım.
Vim agora de Paris, sir.
Buraya yeni geldim. Belki bana etrafı gösterirsiniz.
Acabei de chegar e, bem, pensei que talvez quisesse mostrar-me a cidade.
- Konu ne, bilmiyorum. Daha yeni geldim.
Não sei de que estás a falar.
Daha yeni geldim buraya.
Eu acabei de chegar aqui.
Kasabaya yeni geldim.
Acabei de chegar à cidade.
Ama daha yeni, geldim.
Mas acabei de chegar.
Ya? Ben oradan yeni geldim.
Eu acabei de voltar de lá.
Vientecito'dan yeni geldim. O Meksika köylüleri mi?
Acabei de voltar de Vientecito.
Eve yeni geldim.
Ainda não o vi. Cheguei agora.
Yeni geldim.
Chegou aonde?
Daha yeni geldim.
Como poderia?
Daha yeni geldim.
Acabo de chegar!
Biliyorsunuz, Profesör, buraya benim ülkemde parayı idare edenlerin yeni bir kavramı anlayamadıkları için geldim.
Vim para cá, porque quem atribui fundos no meu país, não tem inteligência para explorar um conceito novo.
Fakat tıpkı Samson'un uyanışı gibi kendimi toparladım, daha yeni ve daha iyi bir ülkede, daha yeni ve daha iyi bir hayat kurmak için oğlumu alıp batıya geldim.
Mas levantei-me como Sansão na sua cegueira, e vim para o oeste com meu filho para começar uma nova e melhor vida num país novo e melhor.
Daha yeni geldim.
Acabei de chegar aqui.
Ama ben buraya yeni bir iş için geldim.
Mas não percebe, vim aqui para encontrar um novo emprego.
geldim 384
geldim işte 33
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni yılınız kutlu olsun 21
yeni dünya 23
yeni mi geldin 23
yeni mi 66
yeni geldi 23
yeni zelanda 46
geldim işte 33
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni yılınız kutlu olsun 21
yeni dünya 23
yeni mi geldin 23
yeni mi 66
yeni geldi 23
yeni zelanda 46