Çıkmak istiyorum tradutor Português
855 parallel translation
Burada olanların görüntüsü, buradan çıkmak istiyorum.
Mas como as coisas estão por aqui, só me quero ir embora.
Çıkarın! Çıkmak istiyorum!
Socorro!
Kısa bir geziye çıkmak istiyorum.
Quero dar um passeio.
Düşünüyordum ki bu iş yolunda giderse dünya turuna çıkmak istiyorum ve düşündüm ki...
Estava pensando que, se esse negócio der certo eu gostaria de fazer uma viagem ao redor do mundo, e...
Karaya çıkmak istiyorum!
Eu quero deixar este navio!
Açın kapıyı! Çıkmak istiyorum!
Quero sair!
"Bu kutsal yerden çıkmak istiyorum."
Quero sair deste lugar sagrado.
Derdiniz ne sizin? Ne istiyorsunuz? - Çıkmak istiyorum!
Pode-se saber o que é que querem?
Buradan çıkmak istiyorum!
Quero sair daqui!
Ve yukarı kendi yatağıma çıkmak istiyorum.
E quero ir para cima para a minha própria cama.
- Buradan çıkmak istiyorum.
- Quero ir-me embora.
Buradan çıkmak istiyorum, ama bunun için orduya yazılmam.
Quero sair daqui, mas não entrarei no Exercito!
Ben dağlara çıkmak istiyorum.
- Quero ir até às montanhas.
Buradan çıkmak istiyorum.
- Quero sair daqui.
Artık çıkmak istiyorum. Hemen.
Quero sair agora!
Bell, dışarı çıkmak istiyorum.
Bell, quero ir lá atrás.
Buradan çıkmak istiyorum.
Não quero nada Quero sair daqui.
Yukarı çıkmak istiyorum!
Vou aí acima!
Hayır. Montreal dışına çıkmak istiyorum.
Quero sair de Montreal.
Biraz çıkmak istiyorum.
Quero ir lá fora.
Çıkmak istiyorum!
Quero sair!
Rahat bir nefes alabilmek için buradan çıkmak istiyorum.
Quero sair daqui, para poder respirar.
- Ben dışarı çıkmak istiyorum.
- Eu quero sair.
Filme çıkmak istiyorum.
Eu quero estar no filme.
# Ben Diamond Jim'le çıkmak istiyorum
"Quero saír com Diamond Jim"
Bu şeyin içinden çıkmak istiyorum.
Só quero tirar este modelito.
Seninle bir gece dışarı çıkmak istiyorum. Mum ışığı, gitar nağmeleri...
Gostaria que nós tivéssemos uma noite, com velas, guitarras doces...
Buradan çıkmak istiyorum.
Quero ir-me embora daqui.
İstediğim şekilde çalışmak istiyorum, istediğim gibi dışarı çıkmak istiyorum.
Vou trabalhar como quiser e quando quiser. Do jeito que quiser.
- Televizyona çıkmak istiyorum.
- Quero aparecer na televisão.
Buradan çıkmak istiyorum.
Eu quero... eu quero sair daqui.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Quero sair!
- Yürüyüşe çıkmak istiyorum.
- Dar um passeio.
- Buradan çıkmak istiyorum
- Quero sair daqui.
Buradan çıkmak istiyorum.
Quero sair daqui.
Arabadan çıkmak istiyorum.
- Quero sair deste carro!
Sadece cezamı tamamlayıp, buradan çıkmak istiyorum.
Quero apenas cumprir a minha pena e, depois, pirar-me daqui.
Sadece 18 aylık cezamın kalanını sessizce tamamlayıp buradan çıkmak istiyorum.
Vou cumprir o que resta dos meus dezoito meses calmamente, e, nessa altura, piro-me.
Bir erkekle tanışmak ve tutkunun yükseklerine çıkmak istiyorum.
Quero conhecer um homem e escalar as alturas da paixão.
Bu kokan dondurucudan çıkmak istiyorum.
Tenho de sair desta porra deste frigorífico.
Sadece çıkmak istiyorum...
Só quero sair...
- Ülke dışına çıkmak istiyorum.
- Quero sair deste país.
Çıkmak istiyorum!
Sair, quero sair...
Buradan çıkmak istiyorum.
Eu quero dar o fora daqui.
- Bu havanın dışına çıkmak istiyorum. - Anlaşıldı, Kaptan.
Traga-o a bordo o quanto antes possivel.
Yukarı çıkmak değil, aşağı inmek istiyorum, acil.
Não quero subir. Quero descer, e bem depressa.
Ben de oraya çıkmak savaşmak istiyorum ama buna cesaretim yok yaşamaya bile cesaretim yokken, ölmeyi nasıl göze alırım.
Gostava de chegar ali e ser atingido, mas nem sequer tenho coragem para... Um homem sem coragem para viver, não a tem para morrer.
Bir müddet kendi kalıbımdan çıkmak, başka biri olmak istiyorum.
Quero sair de mim por um tempo, ser outra pessoa.
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Só quero sair daqui!
Dışarı... çıkmak... istiyorum... böylece... insanlar... benim... ne olduğumu görebilirler.
Quero... sair... para que as pessoas... possam ver... em que me transformaram.
Sadece son birkaç yıl burada kalabileceğimi umuyordum, ama şimdi dışarı çıkmak ve her şeyi bitirmek istiyorum.
Esperava poder aguentar-me aqui, só os últimos anos, mas agora só me apetece sair e acabar com tudo.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
çıkmak 16
çıkmadı 21
çıkmalıyım 20
çıkmaz sokak 24
çıkmayacağım 22
çıkmak mı 17
çıkmama izin ver 18
istiyorum ki 20
çıkmak 16
çıkmadı 21
çıkmalıyım 20
çıkmaz sokak 24
çıkmayacağım 22
çıkmak mı 17
çıkmama izin ver 18