30 gibi tradutor Russo
507 parallel translation
Saat 3 : 00, 3 : 30 gibi uygun mu?
Может быть, около 3 : 00 или 3 : 30.
Bay Neff, neden yarın akşam 8 : 30 gibi uğramıyorsunuz? - O saatlerde burada olur..
Мистер Нефф, зайдите завтра в 20 : 30, он будет дома.
10 : 30 gibi.
Около 10 : 30.
Araç telefonundan 10 : 30 gibi ona ulaşmaya çalıştım ama o cevap vermedi.
Я звонил ему около 10 : 30, но он не ответил.
Seni ayinden çıkar çıkmaz 11, 11 : 30 gibi ararım.
Я позвоню тебе примерно в 11, 11.30, как только вернусь из церкви.
- Lou saat 7 : 30 gibi dedi.
Лу сказала - около половины восьмого.
Yani, belki 10 : 30 gibi çıkabilirsin, değil mi?
Ну, тогда можно сказать, что Вы могли бы освободиться около пол-одиннадцатого, правда?
Siz 11 : 30 gibi gazete bayinin orda olun.
Вы будьте наготове за киоском около 11 : 30.
Daha dün gece 10 : 30 gibi kendisiyle konuşmuştum.
Я... я... я только вчера разговаривала с ним по телефону около 10 : 30.
5 : 30 gibi beni ele vermeye çalışıp çalışmadığınızı bileceğim.
- Где-то в половине шестого я буду знать, не подстава ли это.
Sonuçta 3 yıldır denedim 30 gibi geldi 30 gibi hissettirdi
За три года столько вынес - как за тридцать, как за тридцать.
Oralara çok sık uğrar, aksi halde 18 : 30 gibi burada olur.
Холлис часто прогуливается там. он будет дома в 6 : 30.
2 : 00, 2 : 30 gibi.
В два, два тридцать.
Çabuk gelmeye çalışacağım. 7.30 gibi orada olurum.
Я отсюда уеду, как только смогу, в 7 : 30, я должна быть там.
Eğer 2.30 gibi arayabilirseniz.
Вы могли бы перезвонить в половине третьего?
Buradan saat 3 : 30 gibi çıkacağım, ve biraz da şansla 5 gibi evde olurum.
Собираюсь выехать в 3 : 30 и если мне повезет, буду дома к 5.
- 12 : 30 gibi.
- Окoлo 12 : 30.
4 : 30 gibi mi?
В 16 часов 30 минут?
- 5 : 30 gibi.
Около 17 часов и 30 минут.
Gascoigne bir restaurant'da görülmüş, o akşam 19 : 30 gibi. Evet. - Evet.
Да, Гасконя видели в ресторане примерно в половине восьмого вечера.
Bay Saunders 21 : 30 gibi çıktı, sanırım.
Мистер Сондерс ушел около 9.30, кажется.
Neden 9 : 30 gibi Roadhouse'da buluşmuyoruz?
Давай встретимся в "ДОМЕ У ДОРОГИ" в полдесятого?
30... 30 gibi bir alana iniş için izin istiyorum.
Запрашиваю разрешение на посадку, полоса 30... 30 с чем-то.
3030 gibi bir alana iniş iptal edildi.
30 30 с чем-то - отказ.
6 : 30 gibi evde olacağım.
Я буду дома в районе 6 - 6,30. Что-нибудь купить?
Her müşterimize yaptığımız gibi sigortayı 30 gün uzatmıştık ama maalesef daha fazla uzatamıyoruz.
Мы не хотим, чтобы страховка пропала. Мы дадим ему месяц, но это максимум.
5 : 30. Evet, inleyen kadın randevusunu kaçırmış gibi.
Да, стонущая Марта, кажется, пропустила свои выход.
Bu sabah, her zamanki gibi, 8 : 30'da geldim.
Этим утром я как обычно пришел в восемь тридцать.
Bence bu kız hala bir bebek, diğer 30 milyon kız gibi
Хотя по мне таких миллионы.
Yıllık altı metrelik yat yarışlarının arifesinde..... 30 yıldır yaptıkları gibi, bu yıl da...
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции
Onu son 30 saattir ölü bir adam gibi tutuyorsunuz.
Вы держите его, как мертвого, уже в течение 30 часов.
- On, on buçuk gibi.
Около 22 : 00-22 : 30.
Estetik ol. 50'li yaslar artik 30 yaslar gibi, göt herif.
Сделай пластику! Шестьдесят теперь, как тридцать, ёбаный в рот.
Son çıkan testlerle 30 dakikada sonuç alıyoruz. Telgraf çekmek gibi!
С помощью иммунологической пробы можно получить ответ меньше чем за полчаса.
Bir iniş var gibi... 10 metre falan.
Похоже, что тут пропасть в... 30 футов.
Hem annen çok güzel bir kadın, halen 30 yaşındaymış gibi görünüyor.
Твоя мать просто красавица, выглядит лет на 30.
Patlamadan milisaniyenin 10'da 7'si gibi bir süre sonra... 100 km uzaktaki... termonükleer bombanın oluşturduğu ateş topunun ışığı... öğle güneşinden 30 kat daha parlaktır.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
- Her zamanki gibi 13 : 30 uygun mu?
- В половине второго, как обычно? - Ладно.
30 gibi geldi
Те три года - словно тридцать.
30 yaşında gibi görünüyorsun.
О том как ты будешь выглядеть в 30 лет.
Belki de, Klaus'un senin hakkında olan 30 belgeyi yaktığındandır. Seninkileri de yaktığı gibi, Kurt.
Возможно, также и потому, что Клаус сжег около 30 документов, касающихся тебя.
Tüm dünyayı, Atlantik Okyanusunu geçen Başkan, Temsilciler Meclisi merdivenlerinden çıkıp, Meclis binasına girip, içeride kendisini bekleyen Meclis ve Senato, Yüce Divan ve Washington diplomatik heyeti üyelerine seslenmek üzere, neredeyse tam planlandığı gibi saat 9 : 30'da Hükümet Meclisi Binasına geldi. Müthiş bir zamanlama.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Bizim gibi 10 üzeri 11 nöron yerine 10 üzeri 20 nörona sahip başka canlılar başka gezegenlerde yaşıyor olabilir.
Вероятно, существуют планеты, где у разумных существ не 10 в 11-й степени нервных клеток, как у нас, а 10 в 20-й степени, или даже 10 в 30-й.
Durum daha çok 70'e 30'muş gibi görünüyor.
Это больше похоже на 70 к 30.
Yanıtı gayet yalın oldu Tanrı uzun ömür verirse otuz sene içinde o kadar çok ekmiş olacaktı ki bu on bin denizde damla gibi kalacaktı.
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка : Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
Çobanın olan bitenlerden haberi yoktu. Otuz kilometre uzakta sessizce kendi işiyle ilgileniyor'39 harbine aldırmıyordu, tıpkı 1914'tekini görmezden geldiği gibi.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
Herkes gibi onun adamı olmak, şehirden ayrılmak... ya da 30 yıl hapis yatmak.
продаться, как все остальные, убраться из города или загреметь на 30 лет.
Ve böylece Henry Gascoigne cumartesi akşamı "21 : 30 postası geldikten sonra" merdivenden düşüp ölmüş gibi görünecekti.
Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30.
30 kattan kütük gibi düşmek.
С 30-этажного дерева.
Şu oy vermeyen çoğunluğun... son 30 yıldır tüm seçimleri kazandığı... bir gün insanların kafasına dank edecek gibi görünüyor...
Просто однажды всем наконец станет ясно, что неголосующее большинство и побеждает в каждых выборах последние 30 лет.
- iyi akşamlar müdür Skinner bu kadına hemen bir bardak su getir ve tişörtünü içine sok neredeyse 30 yaşına gelmiş ve hala muavin standart testler asla yalan söylemez beni şaşırtmadı o her zaman şanslı olanımızdı benden iki dakika kadar büyük tıpkı bir çinli bebek gibi
Принеси даме стакан воды! И рубашку заправь! Почти 30, а до сих пор помощник официанта!