English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Aksi takdirde

Aksi takdirde tradutor Russo

1,000 parallel translation
Aksi takdirde huzurlu olamam.
Иначе я не могу.
"Aksi takdirde, derin üzüntü ve en iyi dileklerimle, saygılarım- -"
"А иначе я сожалею и шлю наилучшие пожелания. Искренне твой..."
Şimdi bana bilmek istediklerimi anlatacaksın... aksi takdirde bu teşkilatta yapacağım son şey olması pahasına... 20 yıl almanı sağlarım.
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе. Я дам тебе двадцать лет.
Aksi takdirde T.C. sürüyü toplamayacaktır... dahası bu sadece T.C.'nin yapabileceği bir iş.
Тогда Т.С. не запустит продажу скота а это может выполнить только Т.С.
Aksi takdirde polis çokta iyi niyetli olmayacaktır.
Что ж, полиция не будет настолько щедрой по отношению к ней.
Aksi takdirde, çekip gider ve onu unuturdunuz.
Иначе вы бы уехали.
Aksi takdirde gemiye saatli bomba almış oluruz.
После этого можно с таким же результатом взять на борт бомбу замедленного действия.
Aksi takdirde orada kalmış olurdum. Köyümüz çok güzel. Oradakileri tanırım.
Ну да, а то бы я так и жила бы там Деревня у нас хорошая, да я и привыкла.
Aksi takdirde bir yarışma gibi alevlenecek... ve sonra hepsi gidecek.
А то вспыхнет, как спичка Ни света, ни привета
Aksi takdirde geçerli bir neden yoksa tutuklanacaksın.
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
Çok üzgünüm uçağa yetişmem gerekiyor. Aksi takdirde Lady X ve sefil bahçıvan etrafta çılgın gibi koşturmaya başlayacaklar.
О, извиняюсь, но, правда, нужно успеть на самолёт..... а не то леди Х и этот жалкий садовник будут беситься.
Aksi takdirde, hoşuna gitsin ya da gitmesin...
А не поможешь, тогда берегись Я могу тебя заложить.
Aksi takdirde git, başka iş ara.
В противном случае, ищи себе работу в другом месте.
Aksi takdirde ikinci hedefinize doğru yönelin :
Иначе, переходим ко вторичной цели :
"Aksi takdirde Kızıl karşı saldırı karşısında yok oluruz."
В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
Aksi takdirde nasıl hareket ettiğini ve sırlarını açıklamam.
Иначе я не открою вам её секреты и философию движения.
- Aksi takdirde... - Aksi takdirde?
- В противном случае...
Aksi takdirde Morok'lar onları önce yakalayacak.
Иначе мороканцы найдут их первыми. Пойдёмте.
Aksi takdirde çoktan bulurdum.
Я бы его уже нашел.
Evet, dene, aksi takdirde askeri mahkemede yargılanırsın!
Вы уж постарайтесь, а то пойдете под трибунал.
Ellerinizi başınızın üstüne koyun, aksi takdirde bir başınız olmayacak.
Руки за голову или скоро некуда будет их складывать.
Aksi takdirde onları dost olarak kabul edeceksin.
Или же прими их как друзей.
- Aksi takdirde...
- Именно, доктор.
Ve asla düz hatta uçma. Aksi takdirde ölü bir ördek olursun.
А будешь летать по прямой – поджарят в момент.
Gitmek lazım, Aksi takdirde bu heriflere tahammül edemem.
Послушай, если я не останусь с тобой, то потеряю лицо перед ними.
Aksi takdirde, sadece cezalarınız uzayacak!
Если же нет, всех ждет новый срок.
Aksi takdirde, zatürree olursun, değil mi?
Потому что если ты ее не примешь, то схватишь пневмонию.
Aksi takdirde tekrar grev yaparız.
Иначе мы снова начнём забастовку.
Aksi takdirde daha da kötüleşme riskini alırım.
Или моё состояние может ухудшиться.
Aksi takdirde ben seni öldüreceğim.
А я тебя убью, если не скажешь.
Aksi takdirde her şey üst üste yığılır...
Все будет против тебя, если не имеешь хороших оценок.
Cesaretlendirilseler birçok iyi polis konuşurdu. Aksi takdirde konuşmazlar.
Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху.
Aksi takdirde uyuyamam.
Иначе я не засну.
Aksi takdirde korkarım diğerleri piknikten dönene kadar... yatakta kalman konusunda ısrar edeceğim.
Иначе, боюсь, я вынуждена буду отправить тебя спать, вместо того, чтобы позволить тебе дождаться возвращения девочек с пикника.
Aksi takdirde aklımı kaybedeceğim
Иначе мой мозг разлетится в куски.
Aksi takdirde, milyon teklif etseniz reddederdim.
я бы отказал.
Aksi takdirde Paul ve Annie'ye yapacaklarından korkuyorum.
- Ты едешь один? Если нет, то могут пострадать и Пол с Анни.
Aksi takdirde biz asla... Şimdi ne yapıyoruz?
Что мы теперь делаем?
Aksi takdirde, dışarı çıkıp içki içiyorlar.
Иначе они просто идут бухать.
Üç hafta içinde iş bulsunlar, aksi takdirde iyi bir gerekçe sunsunlar.
Жду их через три месяца трудоустроившимися или с объяснением причин незанятости.
Aksi takdirde, seninle asla konuşmayacağım
Детлев, или мы больше не увидимся
Aksi takdirde balyozla çalışırsınız.
Тогда вас ждет работа молотком. Приказ о переводе лежит у нас на столе.
Müfettiş senin okula gitmeni sağlamak için oradaydı aksi takdirde durumu yetkililere bildirecekti.
Наблюдатель хочет убедиться, что ты ходишь в школу или же он донесёт компетентным органам.
Hiç ağzımızı açmazdık aksi takdirde.
Или не говорили вовсе.
Hiç ağzımızı açmazdık aksi takdirde.
Или же не говорили вовсе.
Senin de gelmeni istedim çünkü aksi takdirde kesin sevişiriz.
Понимаешь, я прошу тебя прийти, потому что знаю, чем мы займемся, если ты не придешь, - мы займемся любовью.
AKSİ TAKDİRDE YAPTIRIM UYGULANACAKTIR
¬ 8 "ј — ќ ¬ " Ћ "Ѕ" ƒ " " ѕ – ≈ ƒѕ –" Ќя " џ ћ ≈ – џ
Aksi bir durum olmadığı takdirde, bir kadın kocası tarafından boynuzlandığını öğrenip, mutlu oluyorsa bu benim meslek ahlakıma ters düşer.
Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
Fakat aksi takdirde...
В ином случае...
Birşeyler yapmalısın, aksi takdirde...
- Да, но отец болен.
- Aksi takdirde ne?
Ты должна что-нибудь сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]