Aslanlar tradutor Russo
446 parallel translation
Sana aslanların tehlikeli olduğunu söylemiştim.
"Я же говорила тебе, что львы опасны!"
Aslanlar seni aç bekliyor.
Львы ждут вас.
- Aslanlar!
- Львы?
Hayvanat bahçesindeki aslanlar.
Это львы в зоопарке.
Bizler leoparlar, aslanlarız.
Наше место займут шакалы, гиены.
Şey, aslanlar onu yedi.
Так вот, его сожрали львы.
Evet de, o berbat performansının ortasındayken aslanları salarsan daha da minnet duyacaklardır.
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
Bu... Aslanların boyu ne kadar?
Господа, недавно в ЦБ, я видел нашего человека из АП, который будучи недавно на обсуждении ВНП, узнал, что ВВП уже отлично освоился в ГД.
- Onlardan korkmuyorum. - Sahi mi? - Bu aslanlar karınca yiyor mu?
АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Kendilerine başka bir yerde ihtiyaç duyuluyorken güvenlik güçlerini hayvanat bahçesine konuşlandırmak amacıyla aslanlar için özgürlük hareketi sergileyeceğinizi Japon televizyonundan bir muhabire anlattığınız doğru mu?
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Aslanlar nereden çıktı?
Вы что-то сказали о львах?
Ben aslanlara gidemem. Çünkü aslanların sadece Hıristyanları yediğini biliyorum.
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Kızıl Ordu'da Almanlarla aslanlar gibi savaştı.
Но как генерал Красной армии, бил немцев не жалея сил.
Finch Hatton'un mezarında aslanlar gördüklerini bildirmişler.
На рассвете и на закате.
Sanırım o düzlük aslanlar için iyi bir yer oldu.
Я полагаю львам нравится это место.
Ve Daniel'e aslanların ininden kaçması için de yardım etti.
Да... Бог Даниилу всех побудить.
- İyiler ve aslanlar Tess.
Людоедские нравы, Тэсс.
Savaşı sevdiniz mi aslanlarım?
Нравится ли вам на войне, мои дорогие ястребы?
- Aslanlarım!
- Орлы мои дорогие!
Şey, aslanları da sever misin şey... aslanları da sever misin?
отбивную изо льва с картошкой?
Dünyaya safariye çıkmış gibi aslanlar, kaplanlar, ayılar.
У него сафари. Львы. Тигры.
Gün batımında, deniz aslanları gibi seviştik.
А на закате мы занимались любовью.
Oraya ancak cesur aslanlar gider.
Туда только храбрые львы ходят.
Evet, etraftaki aslanları yemeğe alırız!
Точно, оставайтесь, львятиной побалуемся.
Öyle mi? Aslanlar olmasaydı burada biz at koştururduk.
Если бы не львы, мы бы тут давно порядок навели.
Biz aslanlar o kadar da kötü değiliz.
Уверяю вас, не все львы так уж плохи.
Aslanlar bizim gibileri yer.
Львы нас едят.
Avlanmak dişi aslanların görevi.
Ходить на охоту - обязанность львиц.
Nala, annemi bul ve dişi aslanları topla.
Нала, разыщи мою мать и собери львиц.
Haydi aslanlarım, gösterelim şunlara.
Хорошо, ребята, время надрать им задницу.
Kumarhane kumarhane dolaşıp dikkatsiz krupiyeler ararlardı. Tıpkı aslanların dikkatsiz antiloplar aradığı gibi.
Они плавали от казино к казино, ища слабых дилеров... как львы выслеживают слабую антилопу.
Aslanları Hristiyanlara yem yapma vakti geldi.
Теперь пора христиан львами кормить, а не наоборот.
Aslanlar ve kaplanlar çünkü bu eğlenceli.
Львов и тигров потому что это весело.
Afrika ormanlarının derinliklerinde daha önce hiçkimsenin ayak basmadığı bir orman Aslanların, fillerin ve maymunların yaşadığı Bukuvu adında bir orman..
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Yirmi yaşından beri yırtıcı hayvanları araştırıyorum. Aslanlar, çakallar, sırtlanlar, sen.
Я с 20-ти лет работаю со всякими хищниками... львами, шакалами, гиенами, с тобой.
Aslanlar numaranı çaktı.
Но львы против тебя, детка.
Ve şu seramik aslanlar gerçekten haaarika
А эти керамические тигры, они классссные!
Aslanlar, kaplanlar gibi dövüşecek!
Cpaжaяcь кaк лeв, кaк тигp!
Yalan söylüyorsam Trolleybus'u aslanlar yesin.
Если я тебе лгу, брось Троллейбуса львам.
Bak Katibus, aslanlar katip etine bayılırlar.
Берегись. Львы ученых любят.
Saldırın yoksa sonunuz aslanlar olacak!
Вперед, или отправитесь ко львам.
Ama Latince, Latince çocuklar mağrur aslanların köpüren ağızlarından, kutsal öğretilerin aktığı dil.
Но латынь, мальчики, латынь - это язык, на котором говорили святые великомученики. Перед тем, как их кидали на растерзание львам.
Aslanlar falan vardır.
Там есть львы, правда!
Bu olmasa çocuklar bağırıp çağırıp, aslanları rahatsız ediyorlar.
- Иначе дети начинают обзывать львов козлами.
Dünyanın sonunda, aslanların ağladığı yerde.
Ha caмoм кpaю cвeтa, гдe плaчут львы.
Aslanlar mı?
- Львов?
Aynen öyle, aslanlar!
- Так я и сказал, львов!
Aslanları sevmez.
Эдди, по-моему, львы ей не понравятся.
- oh, hadi baba, yapma söz veriyorumki çok eğleneceğiz aslanları görmeye gideceğiz gelemem. bugün kız arkadaşım Bea'nin doğum günü oh, kız arkadaşın var mutlu yıllar, Bea oda bizimle beraber gelebilir tüm arkadaşların için yerimiz var - git başımdan!
- Иди прочь!
Altmış fil ile çok sayıda lama, aslanlar ve ayıları ile, bir bando takımı ve niceleri.
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
aslanlar ne yapar?
щРН ЙНЬЙЮ. йЮЙ ЛЪСЙЮЕР ЙНЬЙЮ?