English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bakın beyler

Bakın beyler tradutor Russo

236 parallel translation
Bakın beyler, yolumuz uzun.
- Нам предстоит долгое путешествие, господа...
Bakın beyler, beni hala ayakta bulduğunuz için şanslısınız.
Знаете, господа, вам повезло, что я еще не легла.
Şuna bakın beyler.
Посмотрите, ребята.
- Bakın beyler...
Слушайте, вы мужчины и женщины -
Bakın beyler burada kalamazsınız.
Теперь слушайте, вы, парни, не можете здесь оставаться.
Bakın beyler, çok zor bir hafta geçirdim. - Hepsi de Salı günüydü.
Знаете, парни, эта неделя вышла слишком уж утомительной - одни вторники!
Bakın beyler, bunun alışılmamış bir durum olduğunun farkındayım.
Так, послушайте, джентльмены. Я понимаю, ситуация нестандартная.
Kendinize iyi bakın beyler.
Берегите себя, ребята.
- İşte geldiler. - Bakın beyler. Planımız şöyle.
Эй, вы, Шерлок и Ватсон, мы тут пораскинули кто чем.
Gelene bakın beyler.
Приближается, господа.
Eğlencenize bakın beyler.
Ладно, веселитесь, ребята.
- Bakın beyler, burada neler dön.. - Aa..
Послушайте, я не знаю, что вы задумали...
Bakın beyler, 5 kiloluk hayalarım var.
Эй, парни, гляньте. У меня шары по 10 фунтов.
Bakın beyler, biraz erken biliyorum ama kimlerin tutuklandığını ve bunun ne zaman olduğunu düşünmenizi istiyorum.
Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
Bakın beyler, Büyük Earl iki hafta önce tutuklandı.
Большого Эрла взяли 2 недели назад. Он в тюрьме Бэй-Сити.
Şuna bakın beyler.
Зацените чуваки.
Olaya şu şekilde bakın beyler, .. balığı okyanusta mı tutmak istersin?
Представим себе это так, джентльмены... что проще, ловить рыбу в открытом море...
Bakın beyler, niye burada duruyorum ki hala?
Ребята, послушайте... Я не понимаю, что делаю.
Bakın beyler, dün gece olanlar hakkında sessiz olur musunuz?
Эй, пацаны, насчёт прошой ночи. Можете помолчать об этом?
Bakın beyler, imge olsun ya da olmasın, gerçek şu ki iblis bu gece geliyor ve bu aile de bizim yaşadığımız cehennem azabını yaşayacak.
Послушайте, ребята. С видениями или без видений. Факт в том... что мы знаем, что демон явится сегодня ночью.
Beyler, şuraya bakın!
Эй, посмотрите!
Keyfinize bakın, beyler.
Внимание, парни.
Beyler, rahatınıza bakın.
Господа, чувствуйте себя как дома.
Evet beyler, bakın.
Раз так, вряд ли он уже придет.
Beyler, bakın ben de ne var!
Ребят, посмотрите что у меня есть!
Bakın, beyler.
Слушайте, люди.
Rahatınıza bakın, beyler.
Устраивайтесь поудобнее, господа.
Kendini asan adama bakın! Bir şey mi arıyorsunuz, beyler?
- Щас только вешался, а щас простудиться боится!
Umberto Chessari... ona bir bakın, beyler.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Bakın, Beyler, bakın.
Смотрите, господа, смотрите...
Hey, beyler, bakın. Dikkatlerini çektiğimiz doğru, ama...
Правда, мы привлекаем внимание, но...
Beyler, bakın acaba aranızdan birinde naneli şeker ya da sakız var mıdır?
Парни, слушайте у вас есть что-нибудь мятное, или кусочек жвачки?
Beyler buraya bakın... Hacı Derviş asla yalan söylemez.
Вы знаете, джентльмены, что аскеты никогда не лгут!
Beyler dikkatle bakın...
Перестаньте настаивать!
Beyler, beyler, beyler, bakın, gitmem gerekiyor.
Ребята, парни, послушайте, мне надо идти.
- Beyler, bakın siz alkollü falan değilsiniz, değil mi?
- Эй, слушайте, а вы... вы парни, случайно не пили, нет?
- Bakın memur beyler...
- В чём дело, ребята?
Beyler, bakın!
- Эй, ребята, смотрите!
Bakın, beyler, bu Danila Bagrov.
Посмотрели. Это Данила Багров.
Bakın, kimsiniz siz beyler? Polis mi?
Слушайте, кто вы, полицейские?
Hey, beyler, bakın.
Смотрите, ребята.
Bakın, beyler, dişinin deneyimi, seks sırasında beyne giden zevk uyarısı ile aynı uyarıyı yapan çikolataya karşı bir biyolojik reaksiyondur.
женская биологическая реакция на шоколад что возникает и во время полового акта.
Beyler, şu haritaya bir bakın.
Ребята, зацените карту!
Aslında bakın... beyler... Kızılderili motosikletine binmek ciddi bir iştir. Ben de kitabına uygun naçizane bir 1920 V Twin Scout var.
Только учтите, юноша, армейский "Индиан" - это зверь, ау меня антиквариат, "Скаут" двадцатого года.
Beyler, bana bakın.
Парни, взгляните.
Beyler, gelip şuna bir bakın.
Ребята, идите сюда и посмотрите.
- Beyler, bu tapınak haritası değil ağaçtan bakınca, tapınağın krokisi. - E?
И что?
Beyler, tamam bakın, belki bir kızılım.
Пацаны! Ладно, глядите, может я и рыжий, но...
Bakıyorum da siz beyler birbirinize doyamadınız.
Ребята да вы просто не разлей вода.
Bakın ve ağlayın beyler.
Пусть неудачники плачут.
- Beyler bakın...
Ребята...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]