English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bakın şimdi

Bakın şimdi tradutor Russo

885 parallel translation
Bakın şimdi kim geliyor.
Вот, взгляните, кто подъезжает.
Bakın şimdi Bunlar pencereler di mi?
Вот эти окна, так?
Bakın şimdi.
Итак, понедельник.
Bakın şimdi de ağlıyor. Ama hepsi şeytanlık ve kurnazlığından.
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Bakın şimdi güleceksiniz.
Я вас сейчас рассмешу :
Siz dediniz ya, bakın utandım şimdi.
Когда вы призвали меня к совести, думаю, будет.
Bak şimdi, New York'tasın örneğin.
Слушай, ты в Нью-Йорке, например.
- Bak şimdi başparmak uçlarının şu şekilde kenetlenmesi gerekir.
Необходимо соединить самые кончики больших пальцев вот так.
Şimdi bakın.
Смотрите.
Şimdi, bak önce sen bu anlaşmayı imzalayacaksın... sonra ben birliklerimi çekeceğim.
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Şimdi bakın. Bir dakika.
Сейчас, сейчас, сейчас.
Şimdi bana bak. Yeni örneğim, hatırladın mı?
Моя новая вышивка - помнишь?
Hemen şimdi uyuyabilirim Bay Gordon. Bakın!
Уже иду, мистер Гордон.
Bak şimdi şöyle yapacaksın.
Вот что ты должен делать.
Şimdi biraz uyumaya bakın.
Попробуйте поспать.
Şimdi, biz... Şu adamın işine bak.
— ейчас мы будем... ѕосмотрите на этого работ € гу.
Şimdi bakın.
Вот смотри.
Şimdi bile, kocamın bakışları aklıma geldiğinde kan beynime sıçrıyor!
Даже сейчас, когда я думаю о его глазах, кровь стынет в венах.
- Bakın, şimdi gayet iyi. - Evet!
Посмотрите, он еще слабоват, но дело идет на поправку.
Şimdi şu ışıltıların raksına bak.
Ты посмотри на эти зрачки.
Bak şimdi, beş bin papel için ne yapardın?
А чего бы ты не сделал за пять штук?
Paris'e gelmek için dünyanın yarısını dolaştık, şimdi şu olana bak.
Следующий. Забраться так далеко от Парижа, объехать полмира и застрять здесь.
Bak şimdi, 8.caddeye git.... batı tafafında köşeye yakın bir bar var.
Послушайте, пройдите до Восьмой авеню... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем.
Bakın, şimdi...
Подождите...
Şimdi, diğer gözünüzle delikten bakın mükemmel.
Теперь, если вы посмотрите через замочную скважину другим глазом... Великолепно. Благодарю Вас
Yine şu asil bakış! Bir şeye ihtiyacın varsa, şimdi söyle!
{ C : $ 00FFFF } Опять у тебя это "благородное" лицо.
Şimdi iyi bakın kasaya yaklaşıyoruz...
Смотрите внимательно, вот он встает... идет к сейфу... смотрите внимательно...
Şimdi şu deliğe bakın, Wolgemut, Alman malı el testeresiyle yapıldı.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
George Jenny için saklıyordu, ama... sen zaten Fransızsın, Öyleyse sana içmek aynı şey. Şimdi, bak.
Джордж говорил, что это для Дженни, но вы же тоже француженка.
Şimdi, bakın.
- Послушайте.
Ama şimdi yaptıklarına bir bakın.
" И посмотрите, что с ними стало.
şimdi, abiler artık geri bakıyor, fena oyunlarını bir an durduruyorlar, insafsiz eğlencelerinden çıkıyor ve kendilerine soruyor :
И теперь, старшие братья на последнем повороте, останавливаются на мгновенье в своей страшной игре, проживая свои бесконечные разрушения, и справшивая себя :
- Bakın uyandı. Hanımcığım, şimdi iyi ama gece, Tanrım, çok korkuttu.
Сейчас ему лучше, но вчера, о, Мадонна, как же я перепугалась!
Siz şimdi güzelleşmeye bakın.
Вам надо быть сегодня красивой.
Şimdi etrafınıza bakın. Bu mekana gözünüz alışsın. Yarın geri geliyoruz buraya.
А теперь осваивайте обстановку, может, ваши глаза подскажут вам тайник.
Eğlenmenize bakın, yalnızca şimdi değil, pek tabii gelecekte de.
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Şimdi bir sonraki karta bakıyorum. Hazır mısın?
Я сейчас смотрю на следующую карту.
Bakın, şimdi evinize gidiyoruz, çok acelemiz var!
Я очень тороплюсь.
Şimdi, bakın dostlarım, California'yı teklif etmediğimizin farkındayım, ama 200 bütün o mülk için çok cüzi bir fiyat.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Şimdi de beni öldürmek istiyorlar. Halime bakın!
А теперь они пытаются, убить меня.
Şimdi bakın, size garip gelebilir ama bu herif kaçık!
Послушайте.
Ve siz ikinize iade ettiğiniz için teşek... Yani, şimdi bakın.
И хочу поблагодарить вас двоих за то, что нашли ее.
Bu bombanın anlamak istemediğini söylemiştim sana. Bak şimdi!
Послушай, бомба...
Kızlar şimdi kocaman bir gülümseme istiyorum.Seyircilere bakın.İşta böyle.
Главное, не забывайте улыбаться. Cмотрите на аудиторию.
Şimdi, şuna yakından iyice bir bakın.
Посмотрите на этот плакат.
İşe başladım, bakın şimdi ona!
Дело сделано.
Ve şimdi de kuşkusuz üç numaranın altında ne olduğuna bakıyoruz.
ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью.
Bakın tahmin edebilir misiniz... ben şimdi neyim?
Да он просто хрю-хрю, свинья! Посмотрим, угадаешь ли ты,..
Bilmiyorum, ama şimdi farkettiğim bir şeyi belirteyim... şuraya bakın.
Не знаю, но я покажу вам, что только что нашел. Смотрите сюда.
Bir de şimdi bakın.
А теперь - посмотрите на него!
Şimdi buna bakın.
Вот, глядите-ка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]