Bayıldım tradutor Russo
3,364 parallel translation
Gel. - Şuna bak. Bayıldım.
- Ты смотри, как мне нравится.
- Bayıldım.
- Обожаю.
Buna bayıldım! Harika.
Это было просто супер!
Bayıldım bu isme.
Мне нравится.
- Julia? - Bayıldım bu fikre.
Шикарная идея.
- Bayıldım.
Она мне нравится.
- Bayıldım.
- Мне очень нравится.
Saçına bayıldım. - Şurası ne için?
А там у тебя что?
- Kravatına bayıldım.
Отличный галстук.
Bayıldım.
Обалдеть.
- "Bel çantası." Bayıldım.
"На животик". Как мило.
Buna bayıldım.
Как это мило.
Buna bayıldım.
- Мне нравится.
- Ben bayıldım.
Я в восторге.
Sonra müzik başladı, sonra bayıldım.
Потом заиграла музыка, и я упала в обморок.
- Tanrım. - Yeni dekorasyona bayıldım.
- А мне нравится, как они тут всё разукрасили.
Bayıldım.
Здорово.
Hayır, bayıldım.
Нет, он мне нравится.
Ama bak, kafanı sokacak bir evin, düzenli bir gelirin var oradaki çocuklara da bir şeyler öğretiyorsun çünkü sınıfındaki çocuğun yazdığı senaryoya bayıldım.
Но послушай, у тебя есть крыша над головой и ты зарабатываешь деньги... И ты должен научить чему-нибудь этих ребят, потому что мне понравился сценарий, присланный парнем с твоего курса.
Dersine bayıldım.
Мне нравились занятия.
Bu fikre bayıldım.
Чудная идея.
Hayır, bayıldım!
- Нет, очень нравится!
Bayıldım hatta.
Слушаю. Мне нравится.
Pekala, kostümüne bayıldım... şevkine de bayıldım... ama artık sahneden inmem lazım.
Ладно, мне нравится костюм, мне нравится энтузиазм, но тебе пора уйти со сцены.
- Bayıldım, bayıldım.
- Я люблю их, я люблю их.
- Ayakkabılarına bayıldım.
Тебе идут эти туфли. Спасибо.
O küçük asker suratına bayıldım.
Мне ужасно нравится ваше солдатское личико.
Bayıldım buna!
Мне это нравится!
LA gezisine ben de bayıldım baba.
Мне тоже понравилась поездка, пап.
Birdenbire benim için endişelenmene bayıldım.
Как мило, что ты вдруг стал так обо мне заботиться.
Bayıldım!
Да! Да!
Bu evde değiştirmediklerine bayıldım.
Хорошо, что ты ничего не разобрал.
Bayıldım.
Да я влюблена.
- Bayıldım.
Мне очень нравится!
- Bayıldım.
- Очень.
Bayıldım buna.
Я люблю такие.
Bayıldım, baba!
Я люблю тебя, папа!
- Bayıldım.
- Я в восторге.
Şapkana bayıldım.
Мне нравится твоя шляпа.
Bayıldım. Olamaz.
Он восхитителен.
Bayıldım.
Класс.
Bayıldım.
Очень здорово.
- Çok güzel, bayıldım!
- Фу, ужас. Мне нравится.
Bayıldım.
Я ее обожаю.
Bayıldı mı? - Şuursuz.
Холодно.
Son iki yıldır ihmal etmeye tenezzül ettiğiniz diğer kızınızı da unutmayın, bayım.
Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет
Tam aksine, bayıldığım birçok kadın yazar vardır.
Отнюдь, у меня много любимых писательниц.
Bayıldın mı?
Тебе он нравится?
Bayıldım.
Уже обожаю ее.
Anlaşıldı Bay Taplinger, eve doğru çıkalım.
Понятно. Мистер Таплинджер, пройдёмте в дом.
Kan kaybından dolayı bayıldığımı sandım.
Наверное это из-за потери крови.
bayıldım buna 17
bayılıyorum 60
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılacağım 23
bayılıyor 17
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29
bayılıyorum 60
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılacağım 23
bayılıyor 17
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29