Başlayabilir miyiz tradutor Russo
208 parallel translation
Evet beyler. İşe başlayabilir miyiz?
Ну, господа, не могли бы мы перейти прямо к делу?
Beş dakika sonra başlayabilir miyiz?
Через пару минут начнем.
Şimdi başlayabilir miyiz?
Тогда...
Artık başlayabilir miyiz?
Можем мы теперь начать?
- Hem de hiç. İşe sigara alarak başlayabilir miyiz?
Может, пойдем, купим сигареты для начала?
Artık ciddi bir iş yapmaya başlayabilir miyiz?
Можно перейти к нашим делам?
Ben garantiyim, tamam mı? Saatle çalışıyorum. Bir an önce başlayabilir miyiz?
Понимаешь, у меня почасовая оплата.
Bakın... Baştan başlayabilir miyiz?
Может быть, начнем все сначала?
Neyse, başlayabilir miyiz?
- Ну, приступим?
- Artık resim çizmeye başlayabilir miyiz?
- Миссис Лян.
Artık filme başlayabilir miyiz baba?
Можем мы уже посмотреть фильм, папочка?
Artık iş konuşmaya başlayabilir miyiz?
Не пора ли нам обсудить наше соглашение?
Baştan başlayabilir miyiz?
Может, начнем?
- Artık eşyaları atmaya başlayabilir miyiz?
Можно начинать бросать вещи?
Başlayabilir miyiz?
Начнем?
Başlayabilir miyiz?
Можно начинать?
Artık başlayabilir miyiz?
Мы готовы?
Şu işe başlayabilir miyiz?
Ладно, только давайте поскорей.
- Başlayabilir miyiz?
Может начнём?
Artık işe başlayabilir miyiz?
Очень хороша в жаркий день. А это
- Başlayabilir miyiz?
Продолжим?
- Artık başlayabilir miyiz, lütfen?
- Пожалуйста, побыстрей!
Tekrar başlayabilir miyiz?
Начнём заново.
Bu binyılda başlayabilir miyiz?
Мы можем начать в этом тысячелетии?
Başlayabilir miyiz?
- Давайте начнем.
Gidip şu duruşmaya başlayabilir miyiz artık?
Можем мы просто пойти и начать суд?
Başlayabilir miyiz?
Может, приступим?
- Hemen başlayabilir miyiz?
Мы можем начать прямо сейчас?
- Tekrar başlayabilir miyiz?
- Ну, начнем сначала?
Birkaç saat geç başlayabilir miyiz?
Давайте завтра начнём на два часа позже.
Baştan başlayabilir miyiz?
Может, начнём сначала?
Pekala, başlayabilir miyiz?
Ну что, приступим?
Ama en azından konuşmaya başlayabilir miyiz?
- Может, мы хотя бы попробуем поговорить?
Bu hiç olmamış gibi davranıp, yeniden başlayabilir miyiz... - Bakın Majesteleri, ben...
Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... – Ваше Величество...
Oradan başlayabilir miyiz?
Мы можем начать с этого?
Pekala, başlayabilir miyiz?
– Может, начнём?
İnşaata başlayabilir miyiz?
Мы Можем начинать строиться?
- Başlayabilir miyiz?
- Может, пойдём?
şu halde, başlayabilir miyiz?
Ну, может начнем?
Yarın akşam Hex Rally seansı var... ama bu akşamdan başlayabilir miyiz diye merak ediyordum.
У нас завтра "Хекс Ралли", не могли бы мы начать сегодня?
Tekrar başlayabilir miyiz?
Мы сможем начать сначала?
Yeniden başlayabilir miyiz?
Можно еще раз?
Geceye en başından tekrar başlayabilir miyiz?
- Давайте просто начнем с чистого листа.
- Peki tekrar başlayabilir miyiz?
- но мы пришли к этому. - Можно это подтвердить?
Hey! Artık başlayabilir miyiz?
Эй, может уже начнём?
Tanrım, antrenmana başlayabilir miyiz?
О господи, давайте уже тренироваться.
- Başlayabilir miyiz, lütfen?
Мы можем начать?
Şimdi işe başlayabilir miyiz?
Я сдаюсь.
Savaş uçağı sorun çıkartabilir. O dönmeden, savaşa başlayabilir miyiz?
Прикажете лупануть по ним разок?
Artık çizmeye başlayabilir miyiz?
Мы можем сейчас пойти рисовать?
Başlayabilir miyiz?
До свиданья! - Мы можем начинать?
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103