Başlayabilirsiniz tradutor Russo
292 parallel translation
Pekala Maggie, Dev'le beraber ilk böbreği almaya başlayabilirsiniz.
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Eşyalarınız yanınızdaysa hemen başlayabilirsiniz.
Привозите вещи и приступайте.
- Baylar, çalışmaya başlayabilirsiniz.
- Начинаем работать, джентльмены.
Benim bu arabada olduğumu anladık - larında terlemeye başlayabilirsiniz.
Можете начинать волноваться, если они установят, что я в этой машине.
Ölçmeye oradan başlayabilirsiniz.
Начнем.
Ayrıca savcılık adına iddialarınızı savunmaya başlayabilirsiniz.
Вы можете также начать обвинение.
Başlayabilirsiniz.
Можете начинать.
Burayı temizlemekle başlayabilirsiniz.
Вы можете для начала начать убирать здесь.
Peppino, Gervasio, servise başlayabilirsiniz.
Пеппино, Джервазио, вы можете подавать.
Onları en son gördüğünüz yerden başlayabilirsiniz.
Начните с места, где вы видели их последний раз. - Хорошо.
Beyler, artık dövüşe başlayabilirsiniz!
Джентльмены, бой начался!
Kazanacağınıza eminim, benimle başlayabilirsiniz.
Я, например уверена, что вы победите.
Atalet Kılavuzu ve O.A.M.S. kontrolüne başlayabilirsiniz. Anlaşıldı, Houston.
Разрешаю проверку систем инерциальной навигации и ориентации и орбитального маневрирования.
Safha değişimine başlayabilirsiniz Oğlak Bir.
- Готовы к отделению ступеней.
Apollo, Starbuck ve sen başlayabilirsiniz.
- апокко, лпояеис ма нейимгсеис.
Başlayabilirsiniz... Şimdi.
Вы можете начать... сейчас.
- Başlayabilirsiniz!
- Можете начинать!
Hazır... başlayabilirsiniz!
На старт, внимание...
Çocuklarım için bunu imzalayarak başlayabilirsiniz.
Хорошо, вы можете дать автограф для моих детей.
Belki asla eski yaşamınıza dönemezsiniz. Ama olgunluk ve anlayış üzerine kurulu yepyeni bir hayata başlayabilirsiniz.
И может быть, вы с Мириам никогда не сможет вернуться к прежней жизни, но, возможно, у вас начнется новая, со зрелостью и пониманием.
Yeni devlet memuru olarak işe başlayabilirsiniz!
У нас тоже есть правила.
Pek ala, kendinize biraz... çeki düzen vermekle başlayabilirsiniz.
Для начала надо привести себя в порядок.
Ders kitabınızı açıp, başlayabilirsiniz.
я примчалс €. я не мог поймать такси. " ы сказала, что тебе нужна помощь.
Sağ kulağımın iki santimetre altındaki ön giriş panelini açmakla başlayabilirsiniz.
Вы можете начать, открыв панель внутреннего доступа, расположенную в 2 см ниже моего правого уха.
Beyler, çığlık atmaya başlayabilirsiniz.
Господа, начинайте кричать.
- Şey.. işe ona karşı bir takım olarak başlayabilirsiniz.
Вам стоит относиться к нему пожестче.
- Ne zaman başlayabilirsiniz?
Когда вы сможете начать?
Fırlatma işlemine başlayabilirsiniz.
Начать запуск!
Atılgan, hazır olduğunuzda ışınlamaya başlayabilirsiniz.
"Энтерпрайз", можете начинать транспортировку, когда будете готовы.
Başlayabilirsiniz.
Музыку.
Sıfır yerçekimi yük nakline başlayabilirsiniz.
Готов к передаче груза в зоне нулевой гравитации.
Hazır olduğunuzda başlayabilirsiniz. - Sağ ol.
- Можете действовать, когда захотите.
- Bay Oberon, başlayabilirsiniz.
- Адвокат защиты, приступайте.
Başlayabilirsiniz.
Теперь можем начать.
Bay Isaacman, hazır olduğunuzda başlayabilirsiniz.
Мистер Айзекман, вы можете начинать, когда будете готовы.
Bay Buckley... başlayabilirsiniz.
Ну, мистер Бакли, можете начинать.
Bay Buckley, başlayabilirsiniz.
Мистер Бакли, можете начинать.
Güvenli olduğundan emin olunca tahliyeye başlayabilirsiniz.
Если все чисто, можете начинать эвакуацию.
Evet, bay Lomax başlayabilirsiniz.
Итак, мистер Ломакс можете изложить свои доводы.
Bu gece başlayabilirsiniz diye düşünüyordum. Belki yeni yıla temiz bir başlangıç yaparsınız.
В этих программах легко принять участие.
Bayan Appleton, başlayabilirsiniz.
Мисс Эпплтон, можете начинать.
Başlayabilirsiniz.
- Да. - Вы делаете мне больно.
Ve eğer uydularınız bir savaş görmüyorsa bu savaş yok mu demek? O zaman evinize gidip golf oynamaya başlayabilirsiniz dostum. Çünkü bizimkinden başka savaş yok.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Ve para salatasıyla başlayabilirsiniz.
А начать вы могли бы с денежного салата.
Deneye istediğinizde başlayabilirsiniz.
Ты можешь начать свой эксперимент в любой момент.
Şimdi karar vermek için müzakereye başlayabilirsiniz.
И разрешаю вам идти, чтобы подвергнуть вопросы рассмотрению. Спасибо.
Sessizlik, lütfen! Üçe kadar sayınca başlayabilirsiniz.
На счет три.
Okul çalışmalarıyla ilgilenmekle başlayabilirsiniz.
Начните уделять больше внимания его учёбе.
İsterseniz bana ondan biraz daha söz ederek başlayabilirsiniz.
Расскажите для начала немного о ней.
Çene çalmaya başlayabilirsiniz yine.
Дама закончила, болтайте дальше.
Çalışmalar başladığı zaman. Siz ne zaman başlayabilirsiniz peki?
Когда вы можете начать?
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16