English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Berbat durumdayım

Berbat durumdayım tradutor Russo

71 parallel translation
Berbat durumdayım.
Я здесь несчастна.
Berbat durumdayım.
Я ужасно выгляжу.
Berbat durumdayım.
Я в отчаянии.
Tanrım, berbat durumdayım.
Боже, мне хана.
Berbat durumdayım.
Но у меня на голове ужас.
Berbat durumdayım ama gergin değilim.
Я знаю, что провалюсь, но я не нервничаю.
Berbat durumdayım.
Всё слишком патетически.
Berbat durumdayım. Sanki bir kayanın altında kalmış gibiyim.
Моё тело... такое тяжёлое!
Lütfen, berbat durumdayım...
Пожалуйста... Я облажался...
- Oh, berbat durumdayım!
- Ну что я за дура!
Berbat durumdayım.
Я такая дура...
Spor kıyafetleri içindeyim ve ve saçımı ördüm, bu da demektir ki, berbat durumdayım.
Я в спортивной одежде, мои волосы заплетены, я ужасна
Berbat durumdayım.
Я такая размазня.
Hayır, aslında berbat durumdayım.
О, нет, нет. Я в отчаянии.
- Neden? Çünkü bunun için çok berbat durumdayım.
Потому что я с этим сильно облажалась.
- Berbat durumdayım.
- Я облажалась!
- Berbat durumdayım.
- Я облажался!
Berbat durumdayım.
Я растеряна...
Bu konuda berbat durumdayım.
Я кошмарно это делаю.
Berbat durumdayım.
Я так замотана.
Burada berbat durumdayım, ama bunun dışındaki tek çarem, evde eğitim vermek,... ve daha yeni fark ettim ki ben bir mankafaymışım.
Я здесь несчастна, но единственная альтернатива - это домашнее обучение а я недавно поняла что полная тупица.
Berbat durumdayım.
- Я чудовище.
- Ben berbat durumdayım.
Я, например чувствую себя просто охеренно
Berbat durumdayım anne.
Как дерьмо, Мам.
Berbat durumdayım.
Я омерзителен.
Fiziki yeterlilik sınavına üç ay var ve ben berbat durumdayım ama halihazırda bunu yapabiliyorum.
До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так...
Ben berbat durumdayım.
Я тоже запуталась.
Berbat durumdayım.Özür dilerim.
Я напортачил, извини.
Çok üzülüyorum. Berbat durumdayım.
И после этого я просто на грани.
Berbat durumdayım.
Я не в порядке.
Ben berbat durumdayım.
Я всё испортила.
Berbat durumdayım.
МНЕ 23 ГОДА
Berbat durumdayım Dean. Bunu biliyorsun.
Со мной творится какая-то фигня.
Berbat durumdayım Dean. Bunu biliyorsun.
Я ходячая неприятность, Дин. и ты это знаешь.
Berbat durumdayım. Buyum işte.
Я в отчаянии.
Berbat durumdayım, beni burada öylece terk ettiniz.
Нехорошо меня так бросать.
Berbat durumdayım.
Я калека.
- Berbat karışık bir durumdayım.
Я в ужасном положении. - Женевьева.
Berbat bir durumdayız, dostlarım.
Здорово мы влипли, друзья.
Berbat bir durumdayım.
Я в ужасном настроении.
Çok berbat durumdayım. Biliyor musun?
Я тут в полном дерьме.
Çok berbat durumdayım.
Знаешь что?
Berbat durumdayım.
Чувствую себя никчёмной.
Berbat bir durumdayım.
Я просто облажалась.
Berbat durumdayım.
- Паршиво. А у вас?
Berbat bir durumdayım ve bu senin umrunda bile değil.
Я в ужасном состоянии, и ты неухожен.
Yani ne berbat bir durumdayım biliyorum.
И я знаю, что у меня много проблем.
Tanrım, berbat durumdayız.
Да, мы облажались по-полной.
Tam boşaldım, kadın da "Bunu yapmamalıyım, berbat bir durumdayım" demeye başladı.
Не успел я кончить, как она давай ныть : "Мне не стоило этого делать, я в полном раздрае."
- Berbat bir durumdayım.
- Полный бардак.
Doğrusu ; berbat bir durumdayıdım.
Правда в том, что я наделал ошибок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]