Boşandık tradutor Russo
244 parallel translation
Yasal olan süre dolduğundaysa karımla hemen boşandık.
И в кратчайшие сроки требуемые по закону, я развёлся со своей женой.
- Boşandık biz.
Мы развелись.
Biz boşandık.
Мы разведены.
Anlaşarak boşandık.
Счастливо разведены.
Evet, ama boşandık.
- Да, но мы в разводе.
- Evet, ama boşandık.
Да. Но мы разведены.
Biz yedi yıl önce boşandık!
Нч хоть трешку дай!
Nick ve ben, seninle evleneyim, sen de boş odalı bir ev satın al diye boşandık.
Мы с Ником специально развелись, чтобы я вышла за тебя и ты купил дом с комнатой над гаражом,..
Artık karım yok, boşandık.
Никак.
Boşandık.
Мы развелись.
Biliyor musun... Denise benimle evliyken... asla ölmeyeceğimi sanıyordum. Kavga ettik, boşandık... seninle evlendi.
Знаешь... что никогда не умру. она ушла к тебе.
Üç yıl evli kaldık, boşandık.
Прожили три года, потом развелись.
Diyelim ki boşandık.
Предлагаю развод.
Biz, sonunda boşandık.
Мы наконец, получили развод.
Boşandık, bir çocuk doktoru ya da bir jinekologla evlendi veya çocuk jinekoloğuyla.
- Мы развелись. Она вышла то ли за педиатра, то ли за гинеколога и уехала с ним.
Neden boşandık ki?
И вообще зачем мы развелись?
Biz boşandık.
Мы развелись.
İkimiz de boşandık.
Мы оба были разведены.
Şey, beni onaylamamıştı ama Phillipe ve ben seçimimizi yapmıştık. Ve kendimiz boşandık.
Я ей не нравилась, но развелись мы по собственной инициативе.
Boşandık mı?
Мы разведены?
- Patricia beni terketti ve daha sonra da boşandık.
- Патрисия оставила меня и подала на развод.
Bu toplu kıyımı, kocanızdan boşandıktan bir kaç ay sonra yaptınız.
Вы ввели это массово через месяц после того, как ваш муж оставил вас, правильно?
Yeni boşandık.
Каого черта здесь происходит?
Sonra boşandık ben tekrar evlendim.
Так что мы развелись. И я вышла замуж за другого.
Aslında, biz boşandık.
Вообще-то, Рэчел, мы разведены.
Sonra boşandık.
А потом развелись.
Biz çocuğumuzun durumu yüzünden boşandık.
Мы с мужем развелись из-за сына.
Benim zamanımda, biriyle evlenip boşandıktan sonra, konuşmazlık etmezdik. Del, benimle oynama.
В мои времена, люди не женились, чтобы разводиться и не разговоривать друг с другом.
Dokuz ay sonra boşandık.
Через 9 месяцев мы развелись.
3 ay evli kaldık, 6 yıl önce boşandık!
Мы жили в браке три месяца и развелись шесть лет назад.
Babamın kız arkadaşı, siz boşandıktan sonra biriyle çıkıp çıkmadığını soru. Babam da bunun pek mümkün olmadığını söyledi.
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Biz boşandık. Öyle mi? Gerçeklerden kaçmaya çalışırken evliliğe sığındım.
"У меня есть проблема, которую мне хотелось бы обсудить с вами, Нода-сан."
Biz boşandık.
Мы в разводе.
Um, yeni boşandık.
Мы недавно развелись.
Michael, biz boşandık tamam mı?
Майкл, мы развелись, ясно?
Ama boşandık.
Но мы разведены.
- "Ama boşandık." - Evet, doğru.
Ну-ну.
- Biz boşandık.
Даже очень хорошо. Она ушла.
Bir tane kız kardeşim var Boşandı.
- У меня есть сестра. Разведенная.
1987'den beri temiz. 1989'da, Henry ve Karen Hill 25 yıllık evlilikten sonra boşandılar.
B 1989 году Гeнри и Кapeн рaзошлиcь поcлe 25 лeт брaкa.
- Artık boşandı, biliyorsun.
- Он теперь разведен, знаешь ли?
- Boşandık.
Мы в разводе.
- Artık boşandın, yaşamaya devam et.
- Ты развелся, надо жить дальше.
Eşimden boşandım. Kızım da, bağımlı tedavisinde.
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Bir erkek ve bir kız Hayır, boşandım.
Мальчик и девочка. Нет, я разведён.
Ne zaman boşandınız? Henüz tam olarak boşanmadık.
Развод еще не оформлен.
Bir kaç saat boyunca, tüm gazetecilik hünerlerimi kullandım. Gilles'in yakın zamanda boşandığını ve Paris'te annesiyle yaşayan beş yaşında Beatrice adlı bir kızının olduğunu öğrendim.
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно развелся... его пятилетняя дочь Беатрис..
Ethel Banks'ın kızı.Boşandı.
Она дочь Этель Бэнкс. Разведена.
Robert'la boşandık.
- Мы с Робертом разведены.
Yeni boşandım ve kalbim çok sevdiğim bir kadın tarafından kötü bir şekilde kırıldı.
Я только что развелся, и мое сердце разбила женщина, которую я очень любил.
Umutlanmanı istememiştim ama ofisimdeki iki adam kısa süre önce boşandı.
Я не хотел тебя зря обнадеживать. Два парня у нас в офисе только что развелись.