Bugün doğum günüm tradutor Russo
267 parallel translation
Bugün doğum günüm.
Ведь сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm olduğunu biliyor muydunuz?
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Sen ne yapıyorsun? Bugün doğum günüm.
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Bugün doğum günüm olduğunu nereden biliyordun?
- Вы знали, что у меня день рождения?
Bugün doğum günüm.
У меня же день рождения.
Bugün doğum günüm değil ki.
Он не сегодня.
- Evet, bugün doğum günüm.
- Да, День Рожденье.
Bugün doğum günüm değil.
Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm.
- Сегодня у меня День Рождения.
- Bugün doğum günüm değil ki.
- Сегодня не мой день рождения.
Bugün doğum günüm olabilir.
Может мой день рождения сегодня.
Bugün doğum günüm bile değil.
А сегодня даже не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil.
Сегодня не мой день рождения.
Hadi ama - bugün doğum günüm o yüzden olmaz - diyemem ki.
Да ладно тебе, я не могу этого сказать, это ведь мой день рожденья
Bugün doğum günüm, Ann.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün doğum günüm gibi olacaktı.
Сегодняшний день должен был стать днем моего рождения.
Bugün doğum günüm.
Сегодня мой День Рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня у меня День рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm. Bu adamlara şampanya verin!
Мой день рождения!
Bugün benim doğum günüm.
... что сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Здрасьте.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm.
У меня день рождения!
- Axel, bugün benim doğum günüm.
Аксель, сегодня мой праздник.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой... день рождения.
Bugün benim doğum günüm mü?
Это мой день рожденья?
Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня у меня юбилей.
Evet, bugün benim doğum günüm.
Да. Я знаю. Это мой день рожденья.
Bugün benim doğum günüm, arkadaşlar bir sürpriz hazırlamış.
Сегодня у меня день рождения. Это ребята шутят. всё в порядке.
Yanılmışım. Bugün benim doğum günüm.
Я ошибался, действительно, мой день рождения.
Hadi ama, bugün benim doğum günüm.
У меня день рождения!
Bugün benim doğum günüm!
У меня день рождения!
Bugün doğum günüm!
День рождения у меня!
"bugün benim 21. doğum günüm."
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
- Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня мой день рождения.
Sevmezsin, biliyorum. Ama bugün, benim doğum günüm.
Я знаю, что ты этого не любишь, но сегодня мой день.
Ama bugün benim doğum günüm.
Но сегодня мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm olduğu ve annem bana çay ikram ettiği halde beni affettiğini sanmıyorum sayın peder
Я отвернулся от нее в то утро, несмотря на то, что это был мой день рождения, ... и она приготовила мне чаю.
Ne gariptir ki,... benim doğum günüm de bugün.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
Bunu yapmadan önce size söylemek istedim. Bugün benim doğum günüm ve her doğum günümde bir çeşit panik atak geçiririm.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Мой день рождения!
Hey, bu çok garip. Bugün benim de doğum günüm.
Забавно, у меня сегодня тоже день рождения.
Bugün 111'inci doğum günüm.
Сегодня мне стукнуло 111 лет!
Bugün doğum günüm.
У меня сегодня день рождения.
Sugihara, bugün benim doğum günüm
у меня сегодня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Это мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm değil.
- Но сегодня не мой день рождения.
Çünkü bugün benim doğum günüm. Onu istiyorum.
Потому, что у меня сегодня день рождения.
Bugün senin son günün ve benim de doğum günüm.
Это твой последний день, и мой день рождение.
Bugün benim doğum günüm...
У меня день рождения.
doğum günüm 28
doğum günümde 16
günümüzde 29
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28
doğum günümde 16
günümüzde 29
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugün pazartesi 28