Bugün burada tradutor Russo
1,449 parallel translation
Bakımevimizin şirin ve neşe dolu sakinleri, şunu söylemeliyim ki ilk yılımızda bugün burada bizimle beraber olduğunuz için Lark Hall'da bizi seçtiğiniz için ve bize olan inancınız için sizlere teşekkür ederim.
Спасибо вам за то, что были с нами этот первый год спасибо вам, дорогие постояльцы - вы сегодня такие красивые - за то, что выбрали наш Ларк-Холл, за то, что поверили в нас.
Bugün burada olan herkese ve bütün Kaliforniyalılara söylüyorum,
говорю это всем Вам здесь и всем калифорнийцам.
Neden bugün burada bırakmıyoruz?
Почему бы нам не закончить на сегодня?
Mr. Danielson bugün burada bana anlattı Yaratıcılığına izin vermek büyük bir başarı oldu...
Мистер Дениэлсон говорил мне, что ты делаешь успехи в своей творческой деятельности.
Rhys'in ve Gwen'in dostları ve aileleri. Bugün burada toplanmamızın sebebi, bu iki gencin evliliklerine tanıklık etmek ve evliliklerinden dolayı onları kutlamaktır.
Друзья и семья Риса Гвен, мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить свадьбу двух людей, соединив их в законе...
Bugün burada elveda dediğimiz kişiler ; Javier..
Es con mucho dolor que digamos adios a Хавьер..
General Sanpo diyor ki, Çin-Japon kültürel değişimini güçlendirmeyi istediği için bugün burada Usta Ip ile adil bir mücadele olacaktır.
Генерал Санпо говорит, что хочет укрепить японо-китайскую культуру Сегодня состоится публичный поединок с Мастером Ипом
Şunu bilmek istiyorum, Bayan bugün burada bir tutuklama yapılacak mı, yapılmayacak mı?
Теперь, я хочу знать, дамочка, будет произведен арест сегодня или нет.
Bugün burada hiç ördek olacağını sanmıyorum.
Я не думаю, что здесь сегодня есть утки.
Bugün burada biri vardı. Öğle yemeğinden sonraydı.
Сегодня, после завтрака, здесь появился один.
Babaları da bugün burada görünecekler mi acaba?
Их отец тоже собирается сегодня показаться?
Bugün burada gördüğümüz şey bu firma için ağır koşullarda çalışıp üretim yapan işçilerin tutuklanışı..
Что мы видим сегодня - рабочие, которые тяжело трудились на компанию - этих людей арестовывают.
Sanırım Tip de bugün burada. William.
Я думаю, что Тип сегодня здесь, как и всегда.
Tünaydın! Görünüşe göre İngiltere ve Vatikan'dan tüm büyük patronlar bugün burada... Bu yüzden komutanımız Herr Sturmbannführer'den küçük bir mesaj getirmek için buraya geldim.
Здравствуйте... тут сегодня собралась вся Английская и Ватиканская знать... передать небольшое сообщение.
Bugün burada kal.
А пока можешь тут побыть.
- Ama bugün burada ne yapıyor?
Но чем именно он займётся сегодня?
Bugün burada, Maradona Kilisesi'nde Maradona Kilisesi aracılığıyla kardeşlerimizin söz ve aşklarını doğrulamak adına toplandık.
Мы собрались на этой марадонианской церемонии в этом марадонианском храме для того, чтобы скрепить любовный союз брата и сестры наших,
Bunların arkasındaki iki zavallı pislik, bugün burada idam edilecek.
Совершившими это преступление являются двое бедолаг, которые сегодня умрут от топора палача.
Fakat bugün burada, Tae Sung Grubu'nun büyük dostlarından birini uğurluyoruz.
Но сегодня я стою здесь, чтобы проводить в последний путь лучшего из работников "Тхэсон".
Her ne kadar Tae Sung bugüne kadar sayısız zorluklarla karşılaştıysa da....... bugün burada bulunan misafirlerimizin yardımı sayesinde bu zorluklar atlatıldı ve 1, 2 ve 3.
Несмотря на то, что "Тхэсон Строительство" столкнулась с бесчисленными трудностями, мы все же преодолели их и завершили постройку первого, второго и третьего причалов. И все это благодаря присутствующим здесь нашим особым гостям.
Bugün burada olmamam gerekiyor.
Сегодня я не должен был быть здесь.
Sevgili dostlar, bugün burada... Jane Nichols ve Kevin Doyle'un izdivaçları dolayısı ile toplandık.
Дорогие друзья, мы собрались сегодня здесь чтобы связать Джейн Николс и Кевина Дойла святыми узами брака.
Şükranlarımızı sunmak ve hayatın en önemli anlarından birini kutlamak için bugün burada bir araya geldik.
Сегодня мы собрались, чтобы воздать благодарность и отпраздновать одно из самых прекрасных событий в жизни.
Bugün burada bir araya gelmemizin sebebi, Brad ve Anna gibi genç ve çekici bir çiftin evlenme arzusu. Onlar bu evlilikten her ikisinin de karlı çıkacağına kanaat getirmişler, genetik eşleşmelerinin güzel çocuklar üreteceğine ve hayat boyu mali istikrar ve fiziksel güven içinde yaşayacaklarına inanmışlar.
Мы собрались сегодня под этой крышей, чтобы поприсутствовать на свадьбе Брэда и Анны, двух привлекательных молодых людей, которые пришли к выводу, что этот союз будет для них одинаково выгодным, что их генетический материал произведет на свет успешное потомство,
Bugün burada sevginin gücü ve verilen sözlerle toplandık.
Мы собрались здесь сегодня,... чтобы увидеть как любовные узы укрепляются брачными клятвами.
Bugün burada Michael Scofield ile Sara Tancredi arasındaki birlikteliği kutlamak için bulunuyoruz.
Друзья и родные, мы собрались отпраздновать союз Майкла Сколфилда и Сары Танкреди.
Bugün burada Peter Klaven ve Zooey Rice'ın evlilik töreni için bir araya geldik.
Сегодня мы собрались, чтобы объединить Питера Клейвана и Зою Райс в одну семью.
Ancak bu melodinin daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olan sözlerini bugün burada size aktarabilirim.
которые пока нигде не публиковались.
Keşke buraya daha iyi haberler vermek için gelseydim. İşin aslı, bugün burada toplanmamızın sebebi bu haftanın, şirkette geçireceğin son hafta olması.
Я был бы рад сообщить вам более приятные новости, но на самом деле мы с вами сидим здесь сегодня потому, что это будет ваша последняя неделя работы в этой компании.
Bugün burada İkinci Lig şampiyonu olarak bulunuyoruz.
Сегодня мы здесь, как победтители Второго Дивизиона.
Ancak, bugün burada milli takım teknik direktörü olarak bulunuyorum.
Но сегодня я здесь, как тренер сборной.
İşte bu yüzden bugün burada değil. Tam da ona en çok ihtiyacım olduğu zaman.
Потому что именно из-за этого он сейчас не с нами, когда он мне нужен больше всего.
Herneyse, Ayrıca minnettarlığımı ifade etmek istiyorum, bugün burada olmayan iki özel insana.
Как бы то ни было, я хочу так же выразить мою признательность двум очень особым людям, которые не смогли присутствовать тут сегодня.
Bugün burada, hayatlarını kaybeden memurlarımızı onurlandıracağız ama bugün bu dava ile başından beri ilgilenen dedektifimize özel bir teşekkür etmek istiyorum.
Сегодня мы отдаем дань памяти погибшим офицерам полиции.
Bugün, burada Dedektif Mark Hoffman'ın başkomiserliğe terfisini kutluyoruz.
Мы чествуем получившего повышение детектива лейтенанта Марка Хоффмана.
Bugün ikinizin de burada olmanizi istedim çünkü...
Я просил вас обеих быть здесь сегодня...
O zaman bugün burada her şey sona erecek.
сегодня я хочу покончить со всем этим.
Bugün burada olduğunuz için hepinize teşekkür ederim.
Не знаю.
# Bugün unutulmaz değil # # Kazanmak için burada #
# Этот день не праздничный # и можно остаться в выигрыше
Hepimiz bugün burada olanlarla yaşamak zorundayız.
- И меня это бесит.
Ama ben sadece burada olduğun için çok mutluyum. Bugün okulun ilk günü ve son sınıfsın.
Но я просто... так рад, что ты здесь.
Babam burada değil. Buraya babanla konuşmaya gelmedik. Bugün okul yok mu?
Я не хочу заниматься с ним сексом, и он не хочет.
- Bugün konuştuğum usta sen misin? - Hani Sam Bennett'ın burada olduğunu söyleyen?
Это вы тот бригадир, который сказал мне, что Сэм Беннетт был здесь?
Bugün, hepinizin burada olması benim için, ifade edebileceğimden de daha önemli.
Трудно выразить словами, как... много для меня значит то, что вы все сегодня пришли сюда.
Burada çalışmamın nedeni, bugün Dünyada çalışan en büyük parça hızlandırıcısının burada olması.
Причина, по которой я здесь работал вот там самый Большой ускоритель частиц в мире до настоящего времени.
Tam bir yıl önce bugün, Danny tam burada, bu öldürme makinelerinden biri tarafından zalimce saldırıya uğradı.
Ровно год назад здесь Дэнни подвергся атаке и потерял свою ногу в зубном частоколе одной из этих убийц.
Oğlunun hayatı bugün, burada bitti!
Сегодня твой сын поплатится за то, что сделал!
Dinle, Jean bugün gelemeyecek. Burada eksik kaldık.
Слушай, Джин не может сегодня прийти и нам сейчас немного не хватает людей.
Bugün, burada görmüş olduklarınız yönetimimiz sırasında, eğitim sistemimizdeki gelişmenin bir örneğidir.
То, что вы сегодня увидели, есть показатель прогресса городских школ при действующей администрации. при действующей администрации.
Bugün burada yanlış kişi ölüyor.
Сегодня здесь умрёт не тот человек.
Belgeler bize bugün, burada, saat 9'da bir tahliye gerçekleştirmemiz gerektiğini söylüyor...
В документах написано, что мы должны произвести выселение сегодня в 9 : 00 утра.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141