Cinayetler tradutor Russo
769 parallel translation
Bunlar rastgele cinayetler değilse peki neyler?
Если это не случайные убийства, то какие?
THURSBY, ARCHER : CINAYETLER BAGLANTILI
Ферсби, Арчер убийства взаимосвязаны
Bayan O'Shaughnessy ile konuyu tartistik ve cinayetler hakkinda... tam olarak neler bildigini ögrenmeye karar verdik... ve onu buraya çagirdik.
Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби, поэтому пригласили его прийти сюда.
Cinayetler konusunda ne yapıldı?
Что было сделано по делу об убийстве?
Ne korkunç cinayetler işlendi bugüne dek. Ama eskiden, beyni paralanınca insan ölür gider, herşey bitermiş.
И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек,
Ben bu işleri yaptım ya, şimdi o cinayetler, Edward adına benim aleyhime tanıklık ediyorlar.
Ох, сторож, сторож, всё, что сделал я, и что теперь меня же уличает, - всё было для Эдварда.
Evet, öyle denebilir çünkü işlediği cinayetler ortaya çıkınca öldürmeye on yaşında başladığı anlaşıldı.
Ну, да, пожалуй так... Поскольку, когда выяснилась вся её биография... Оказалось, что похоже она начала в 10 лет.
- Rigel IV'deki cinayetler bir güneş yılı önce işlendi.
убийства на Райджел-4 произошли один солнечный год назад.
İntikam almaya kalkan biri, daha fazla hata ve cahilce cinayetler işler.
Вы будете мстить бесконечно. Надо мстить не их мучением, а за преступление, равнодушие, за плохие мысли.
Ancak zanlının hala yakalanmaması... gittiği yerlerde yeni cinayetler işleyeceği korkusunu yaşatıyor.
Существовали серьезные основания предполагать, что преступник может оставить за собой ужасный кровавый след.
Önceleri de kan akardı, eski zamanlarda. Kulakların dayanamayacağı korkunç cinayetler işlendi.
Кровь лили встарь, когда еще закон в защиту людямне возвысил нравов.
Bu tip cinayetler, hep kafa karıştırır.
От этих убийств просто дух захватывает.
- Başka cinayetler de olacak mı?
- Вы ожидайте новых волнений преступности?
Suçlar, cinayetler...
Преступления, убийства...
Cinayetler işlendi.
Здесь происходят убийства.
Bu cinayetler bu gezegene gelmiş olan bu olağanüstü insanlar adına çok büyük bir kayıp anlamına geliyor.
Эти жертвы - непоправимая утрата для человечества самых замечательных людей, когда-либо рождавшихся на Земле.
Söz konusu olan Anna ve cinayetler!
Это Анна. Это убийство.
Sürgünler, cinayetler, kamplar?
Депортации, убийства, лагеря?
General Renquo cinayetler başlamadan önce, kralların muhafızlarının tamamının öldüğünden emin olacaksınız.
Генерал Ренк, Вы должны убить всех телохранителей короля до начала убийств.
Cinayetler sanki bir çeşit saygı gösterisi.
Те убийства были совершены как посвящения Питеру Нилу
cinayetler, kötü şeyler.
Все эти убийства, о которых он говорил, Боже мой, они такие ужасные.
Bu cinayetler rehberdeki sıraya göre gerçekleşiyor.
Вы знаете, что женщины были убиты в том же порядке, что они значатся в телефонной книге?
Cinayetler başlamıştı.
И начались убийства.
Cinayetler başlayınca, sevgili dostumla sık sık görüştüm.
Как начались убийства, я стал частенько встречаться со старым другом.
Şehrimizde cinayetler bir hayli yaygın olduğu için karışık bir davaydı.
Дело было очень шумным, потому что в нашем городе убийства довольно редки.
Adam kaçırma, uyuşturucu ve cinayetler arasında?
Между похищениями, наркотиками и убийствами?
Ama bu hafta cennette... kundakçılık, cinayetler... ve bir FBI ajanının canını alma girişimi de vardı.
Да, но на этой неделе в меню этого рая - поджог, убийства и покушение на убийство федерального агента.
Bana göre onları kodese tıkarlarsa, bu cinayetler durabilir.
Моя теория в том, что если посадить их в тюрьму, все эти убийства могут прекратиться.
Talihsiz bir durum. Bütün bu cinayetler..... ve zehirlenme vakıalarıyla bağları olabilir.
К сожалению может быть связь между всеми этими убийствами..... и некими случаями отравления колодцев.
- Kleinman, bu cinayetler yüzünden..... üzerimde büyük bir baskı var.
- Кляйнман, на меня давят..... требуя раскрытия этих убийств.
Halka cinayetler arasındaki alfabetik ilişkiden henüz söz etmedik.
Пока мы не сообщали общественности о связи между этими двумя убийствами и Эй.
Bu canavar esas niyetlenmiş olduğu bir cinayeti gizlemek için rastgele seri cinayetler işliyor!
Этот монстр совершает серию убийств, чтобы отвлечь наше внимание от одного особого убийства.
Belki ismi olan Alexandre Bonaparte Cust, katile alfabetik sıralı cinayetler fikrini vermişti.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Onlar olmadan cinayetler bağıntısız görünecekti.
Без них убийства не казались бы связанными.
Bu cinayetler Mattiece ve ortaklarının ürünü.
Очевидно, что это работа Маттиса и его сообщников.
Kızlar sanki özel ve aralarındaki tek bağlantı kopya cinayetler.
Эти девочки - связующее звено между идентичными убийствами.
Eğer cinayetler aynı kişi tarafından işlendiyse,... ve planın bir parçası, kızların kaçırılmasıyla ilgiliyse - -
Если убийства были совершены одним человеком и похищение дочери является частью плана.
Birkaç haftada bir, Amerika güncelinden... toplu cinayetler işleyen farklı katilleri tanıtıyoruz.
И каждые несколько недель, как часть обзора американской жизни я даю портрет серийного убийцы. Массового убийцы.
Henüz cinayetler olmadan önce silahınızı nehre attığınızı kanıtlayamadınız.
Тем не менее Вы настаиваете, что бросили пистолет в реку?
Cinayetler, hırsızlıklar, kaçakçılık.
Убийцы, ворье, наркоторговцы.
Yolunuzun üzerindeki her evde durup, yüz yıldır yaptığınız hırsızlık, tecavüz ve cinayetler için sizi bağışlamalarını isteyin.
Но у каждого дома, мимо которого будете проезжать, просите прощения за 100 лет разбоя, насилия и убийств.
Bu adamın çok... dışarı çıktığını gördüm cinayetler işlenirken. Ben de...
Итак, я заметил как этот парень... часто выходил в то время, когда происходили убийства... ну я и...
Evet, bu cinayetler onun bize vaazları.
Да. Эти убийства – его проповеди для нас.
Cinayetler çözülemedi.
Убийства не раскрыты.
Cinsel cinayetler.
Убийство на сексуальной почве.
Cinayetler, istekten çok gereklilikten doğan suçlardır.
Бoльшинcтвo yбийcтв пpoиcxoдят пo нeoбxoдимocти, a нe пo жeлaнию.
Çünkü Richard Stensland eski Los Angeles polisi Buzz Meeks'le birlikte Dudley Smith adına cinayetler işlemişti sonra da ona ihanet etti 12 kilo eroin yüzünden ki onun geri alınması Gece Kuşu'ndaki cinayetlerin sebebiydi.
Ричарда Стенсленда. Который вместе с бывшим офицером полиции Вилардом Базом Минксом также совершал многочисленные убийства по заданию капитана Смита. А затем был предан им из-за 25 фунтов героина.
Geçen geceki cinayetler hakkında bir şey söylüyor mu?
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Bu cinayetler ne zaman gerçekleşmiş?
А когда они были совершены?
Cinayetler buraya girer.
... а здесь - уголовные преступления.
ÇÖZÜLMEYEN CİNAYETLER ÖLÜ SAYISI ARTIYOR
Нераскрытые убийства Число убитых растет