Cinayetten tradutor Russo
1,774 parallel translation
İki numaralı jüri üyesi, kararınız nedir? Birinci derece cinayetten suçlu.
Виновна в убийстве первой степени.
Birinci derece cinayetten suçlu. Dört numaralı jüri üyesi, kararınız nedir?
Присяжный номер четыре, каков ваш вердикт?
Birinci derece cinayetten... suçlu.
Виновна в убийстве... первой степени.
Altı numaralı jüri üyesi, kararınız nedir? Birinci derece cinayetten suçlu.
Виновна в убийстве первой степени.
- Soygun ve cinayetten.
– Убийcтвoм и paзбoeм.
Jamaikalılar cinayetten sağ kurtulanlara bayıIırlar.
Ничто не заводит ямайцев больше, чем человек, выживший в перестрелке.
Bugünkü seçim ve yazmaya devam ettikleri korkunç cinayetten dolayı yok satıyorlar.
Жаль, что не печатают больше из-за выборов и этих ужасных серийных убийств.
Cinayetten tutuklanırsın.
Тебя арестуют за убийство.
ABD'ye karşı casusluk amaçlı, birinci derece cinayetten suçlusun.
Люди обсуждают об убийствах первой степени. И о заговоре с целью шпионажа против США.
Ben de cinayetten dolayı buraya düştün sanmıştım.
О, а я думала, что ты здесь за убийство.
Cinayetten önce nasıldı, neler değişti?
Какой она была до всего этого, что изменилось после преступления...
Cinayetten aranIyorlar.
Причем в розыске за убийство.
Cinayetten ve posta arabasI soygunundan.
" За убийство и ограбление почтового дилижанса.
Bak, bir adam cinayetten mahkemede ve ona yardım etmeye çalışıyorum.
Слушай, парня судят за непредумышленное убийство. Я просто пытаюсь помочь ему.
Evet ve kronolojik sıraya konulduğunda cinayetten cinayete bir sıra çıkıyor.
И если поставить всё в хронологическом порядке, можно провести линию от убийства к убийству и к убийству.
Cinayetten birkaç hafta öncesinde bir şey bulunmuş. Rosie, Michael Ames'e bir mesaj atmış.
За несколько недель до убийства она отослала Эймсу СМСку.
Eminim bunları bilerek rahat uyursun. Bilmecenin çözüldüğünü ve doğru adamı cinayetten yakaladığını düşünerek.
Я уверен, ты уснешь, зная, что... что загадка разрешена, и что ты взяла за убийство нужного парня.
Cinayetten önce, elektrik odasına en son ne zaman girildiğini kontrol edelim.
Давай посмотрим, когда в последний раз входили в электрощитовую перед убийством.
Peki. Bu cinayetten mahkûm olmasına neden olmaz Danny.
Ок, но до обвинения в убийстве ему далеко, Дэнни.
Cinayetten ve soygundan tutuklusunuz.
Вы арестованы за убийство и ограбление.
Seni cinayetten yargılanırken görmek bay Stroh.
Увидеть вас на скамье за убийство.
Ve bu yeni şahitle birlikte seni tecavüz ve cinayetten mahkûm etmeye yetecek delilden fazlası elimizde mevcut.
С новым свидетелем у нас доказательств больше чем нужно, чтобы обвинить вас в изнасиловании и убийстве.
Senin kıçını koruduğum için işlemediğim iki cinayetten dolayı aranıyorum.
Разыскиваемый за двойное убийство, которых не совершал, потому что прикрываю твою задницу.
Zaten cinayetten yargılanacak. Benim fikrimdi.
Это была моя идея.
Gerçekten kızınızın cinayetten yargılanmasına razı olacak mısınız- - sizin işlediğiniz cinayetten.
Вы допустите чтобы вашу дочь посадили за убийство которое вы совершили? Это абсурд.
Üniversite mezunuydu ve seri katil damgasıyla cinayetten aranırken yıllarca polisleri uyuttu.
Она выпускница колледжа, годами скрывавшаяся от полиции по обвинению в убийствах.
Cinayetten falan haberim yok benim!
Я не знаю ничего ни о каких убийствах.
Bayan Blanchard cinayetten suçlu bulunacak.
Мисс Бланшард все еще обвиняется в убийстве.
Cinayetten duruşması olması haricinde iyi.
Ну кроме того, что ее обвиняют в убийстве, у нее все отлично.
Cinayetten daha kötü bir şey mi?
Хуже, чем убийство?
Mary Margaret'i, gerçekleşmemiş bir cinayetten mahkûm etmeye çalıştı.
- Она хороший мэр. Она пыталась обвинить Мэри Маргарет в убийстве, которого даже не было.
Sanırım artık cinayetten aranmadığını duymuşsun.
Думаю, ты знаешь, что с тебя сняты обвинения в убийстве
Cinayetten elde edilen kârın haczedildiğini sanıyordum.
Я думал, что его конфискуют как выгоду из убийста.
Şimdi cinayetten hapiste.
Он гниет в тюрьме за убийство.
TSA'dan aldığımız bilgiye göre cinayetten iki saat sonra Manila'ya uçmuş.
По информации от Управления Транспортной Безопасности, он в бегах. Скрылся через 2 часа после убийства Эмили, улетел в Манилу.
Barmen cinayetten birkaç ay sonra onu gördüğünü söyledi.
Бармен сказал, что он видел её спустя месяцы после убийства.
Beni cinayetten yargılayacaklar.
- Эй, эй... - Они могу обвинить меня в убийстве.
Cinayetten 10 sene yattı.
Он отсидел десять лет за убийство.
Şu anda cinayetten aranıyorum.
Меня разыскивают за убийство сейчас.
Cinayetten aranıyor, Ben.
Его разыскивают за убийство, Бен.
Cinayetten aranıyormuşsun.
Ты разыскиваешься за убийство
Adli Tıp Miles'ın bedeninde cinayetten daha önce olmuş yaralanmalar olduğunu doğruladı.
Патологоанатом подтверждает, что раны на теле Майлса были нанесены до убийства.
Savcılık firmayı cinayetten tutuyor.
Прокурор настаивает на убийстве первой степени.
Ama cinayetten tutuklamak? Pek değil.
Но чтобы арестовать её за убийство?
Cinayetten tutuklanmak üzere.
Ну, его вот-вот арестуют за убийство.
Muhtemelen iki cinayetten ama kanıtlayamadık.
возможно два убийства, но мы не смогли доказать его вину.
Ama kazaraydı ve 2. dereceden cinayetten bahsediyorlar.
Но это был несчастный случай, речь идёт об убийстве второй степени.
Eğer 2. derece cinayetten hüküm giyersem, okuldan men edileceğim.
И если меня признают виновной, практики мне не видать.
Birinci derece cinayetten suçlu.
Виновна в убийстве первой степени.
- " Cinayetten...
- " За убийство...
Scott'ın ikiz kardeşi yoksa cinayetten suçlu.
Значит, раз у Скотта нет брата, то он виновен в убийстве.