Cinayet mi tradutor Russo
819 parallel translation
Cinayet mi değil mi diye soruyordu, olayı irdelemeyecek mi?
чем любая другая болтовня.
Cinayet mi?
Убийство?
- Cinayet mi? - Başka ne olabilir ki?
Убийство?
Birkaç cinayet mi?
За два убийства?
- Cinayet mi sence?
Это убийство?
Buna cinayet mi diyorsunuz?
Вы называете это убийством?
cinayet mi?
Убийство?
- Cinayet mi? - Evet.
- Убийство?
- Cinayet mi dedin?
- Ты сказал убийство?
Cinayet mi dediniz Bay Masters?
Вы сказали, что там было убийство, мистер Мэстерс?
Kaza mıydı cinayet mi?
Это был несчастный случай или убийство?
- Oh. Cinayet mi? O farklı işte!
Ты задумал её наказать.
Cinayet mi demek istiyorsun?
Вы имеете в виду... убийство?
Sizce cinayet mi?
Вы думаете, это было убийство?
Cinayet mi işlemek istiyorsun?
Вы хотите совершить убийство, давайте.
- Ne dedi, cinayet mi?
- Что он сказал?
- Cinayet mi?
- Убийство?
Toplu cinayet mi yoksa sadece Sara parmağını mı kesmiş?
Ну что, зверское убийство или просто Сара лишний раз чихнула?
- Cinayet mi?
Убийство?
Önceki Kralın cinayet şüphelisi olmak istemezsiniz, değil mi?
Вы хотите очистить своё имя насчёт убийства прежнего Короля?
O zaman biz de mi bir haber yayınlasak? Elimizdeki tek cinayet kanıtı EP070'ti. Kuzey Kore onu geliştirememiş.
Может нам тоже выпустить это как небольшую новость? но Север не разработал его.
Cinayet mi? Kim?
Кого убили?
Beni cinayet veya hirsizlik için degil... mümkünse onu yasal yollardan almam için tutuyorsunuz, degil mi?
Вы нанимаете меня не для убийств или грабежей, а чтобы вернуть обратно, если получится, честным, законным путем?
İki kadın uçurumun kenarında boğuşuyor. Acaba Mary'nin ölümü bir cinayet olabilir mi?
Интересно, могло ли это быть убийством, смерть Мэри?
Bir erkeği nişanlısını cinayet davasının dışında tutmak istediği için suçlayamazsınız, değil mi?
Вы не можете обвинить человека в убийстве только потому, что он скрыл, что обручен, не так ли?
Cinayet, her şeyimi alan, nefret dolu bir topluma ait bir şey mi sanıyorsunuz?
Или, по-вашему, убивать можно только этой проклятой расе, забравшей у меня все?
Bir cinayet için mi?
За убийство?
Arayan, uğruna cinayet işlediğin kız arkadaşın olabilir mi diye düşünüyorsun.
Может быть, это твоя любовница, из-за которой ты стал убийцей.
Söyleyin bana, çocuklar cinayet işler mi yoksa suç öğrenilen bir şey midir?
Скажите, дети могут совершать убийства... Или это то, что приходит со временем...
Bu şeyin cinayet işlediğini mi söylüyorsun?
Вы хотите сказать, что вот эта штука совершила убийство?
Leonard cinayet suçlamasıyla tutuklandı. Doğru, değil mi?
Леонард арестован по обвинению в убийстве, так ведь?
Efendim, saygın dostumun tanığa hakaret edip onu bu şekilde sıkıştırmasına izin mi vereceksiniz? Bay Myers, bu bir cinayet davası.
Ваша честь, позволено ли моему ученому коллеге запугивать и оскорблять свидетельницу таким образом?
AŞIKLAR İNTİHAR MI ETTİ YOKSA BİR CİNAYET Mİ?
Убийство или самоубийство влюблённых?
Cinayet mi?
И не испытали потребности в исповеди?
Cinayet Bölge Amiri ile mi konuşuyorum?
Я говорю с могущественным начальником отдела убийств?
"Sizce cinayet için idam cezası verilmeli mi?"
"Вы поддерживаете смертную казнь за убийство?"
- Cinayet yüzünden mi?
- Из-за убийства?
Bir sürü cinayet, şimdi mi?
Много убийств нынче?
... birinin eşini çalmak mı,.. ... bir çocuğa kötülük etmek mi,.. ... ya da cinayet işlemek mi?
Отобрать у кого-то жену, обидеть ребёнка или убить.
Nedir bu, cinayet mi yoksa berbat bir film mi?
Что это такое, Бытовуха! ? Или кино про плохих парней!
- Cinayet işleyerek mi?
- Вы имеете право совершать убийства?
Yani dünyanın cinayet başkentine mi taşındık?
Ты хочешь сказать, что мы переехали в столицу мира по убийствам?
Cinayet işlemek, kahvaltılıklar ve tecavüz için mi?
Посреди убийств, мусора и насильников?
Eğer aranızdan biri siyasi cinayet işleneceğini... duyacak olursa, bizi ele verir mi? Ne? NasıI?
Если кто-то из вас узнает о замышляемом политическом убийстве, он пойдёт доносить?
Cinayet işlerkenkiler mi?
В момент преступления!
Cinayet için iyi bir akşam, değil mi?
УБИЙСТВО В МЬЮЗЕ
Yani, Hercule Poirot'nun olduğu yerde... anında cinayet şüphesi de beliriyor, öyle mi?
Если дело касается Эркюля Пуаро, сразу возникает подозрение, что это убийство.
Hanımefendiler cinayet işlemez mi sanıyorsun, mon ami?
Вы думаете, дамы не совершают убийств?
Polise birinin cinayet işlemeye niyetli olduğunu söylemek mi? Hayır.
Сказать полиции, что кто-то в сердце затаил убийство?
İyi bir cinayet sebebi, değil mi, Poirot?
Неплохой мотив, а, Пуаро?
Cinayet mi?
Убийстве?