De gördüm tradutor Russo
1,749 parallel translation
Ben de gördüm.
Я это делал.
- Seni TV'de gördüm. - Sahi mi?
- Я видел тебя по телику.
İyi ödev de gördüm, kötü ödev de ama seninkine yeni bir sınıf lazım.
Послушай, я за свою жизнь читал хорошие работы, читал плохие работы, но для твоей работы нужно придумать новую категорию!
- Lanet olsun! - Evet, ben de gördüm.
- И я тоже видел.
Onu ben de gördüm.
Я тоже её видел.
Ben de gördüm.
Я гарантирую это.
Onu ben de gördüm.
Я это видела.
Hem emzirirken de gördüm.
А ещё я как-то у него молоко видела.
Ben de gördüm.
- Да. Я видел.
Zamanında çok kötülerini de gördüm ; ama seninki gayet iyi.
Повидала я всяких хитровывернутых долбалок, так что все ништяк.
Seni önceden de gördüm.
Я всё видел.
Duydum ; ama tamamen iyileştiğini de gördüm. Cumartesi günkü, altı saatlik dans maratonunda.
Я-то в курсе, но я прекрасно видела, как ты проплясала весь шестичасовой танцевальный марафон в субботу.
Evet biliyorum çok kötü şeyler yaptım. Ama bazı olağan üstü şeyler de gördüm.
И я знаю, я совершал ужасные поступки, но я также повидал невероятные вещи.
Hayır, ben de birkaç şey gördüm.
О нет, нет. Я кое-что повидал.
Ben de insanlar gördüm.
Я уже встречалась с такими раньше.
Hayır, erken saatlerde üzücü bir şey gördüm de.
Нет, я всего лишь видела что-то грустное ранее.
Daha önce de onu burada gördüm.
Я уже видела его здесь.
Çok kısa gördüm, belki de ona benzeyen...
Это бог быть кто угодно...
Ben de senden bir saniye önce gördüm.
Я его заметил ровно за секунду то тебя.
Az önce oturma odamızda yürüyen bir adam gördüm de.
Я только что видел мужчину в гостиной.
Amirim, daha önce de ceset gördüm.
Сэр, мне уже приходилось видеть мертвецов.
Daha önce de birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
Я видел, как вы, двое, смотрите друг на друга.
Dün gece bir kapıdan içeri girdim ve kağıt oynadıklarını gördüm, hem de gerçek parayla.
Захожу я вчера вечером в комнату, а они там играют в карты на деньги...
Hem de çıplakken gördüm.
Я видел её обнажённой.
Bu sabah geldi, ben de siparişin tarihine baktım ve ben öteki taraftayken verildiğini gördüm.
Ее принесли сегодня утром Я проверила дату заказа - в это время я была на Другой Стороне
Bakışlarını gördüm ve ne anlama geldiğini de biliyorum.
Потому что вижу, как ты на меня смотришь, и точно знаю, что это значит.
Sen ve Nate beni kovdurmaya çalışınca yapmaya çalıştığınızın altında doğru sebepler de olduğunu gördüm. O yüzden Bass Endüstrisi ile ilgili planlarından alınmamı istedim. Thorpe da kabul etti.
После того как вы с Нэйтом, пытались добиться моего увольнения, я понял, что ваши действия не были такими уж необоснованными, и попросил чтобы меня отстранили от работы с Басс Индастрис, Торп согласился.
Belki gördüm. Belki de görmedim.
Можеи да, а может и нет.
Az önce Julia'nın ifadesini almak için yanına gittiğimde Sean Wyatt ile konuştuğunu gördüm. Hiç bilmediğim bir işaret dili kullanıyordu, ki beyefendi de bilmiyor.
Когда я только что пришла взять показания у Джулии, я видела, как она разговаривает с Шоном Вайтом, и он использовал жест, который я не поняла.
Ne bir şey gördüm, ne de bir şey duydum.
Я ничего не видел, я ничего не слышал.
Galiba az önce ilk defa âdet gördüm de.
Мне кажется у меня только что случились первые месячные.
Ben de geçen gün onu motosiklete binerken gördüm.
А еще я видел его на том мотоцикле недавно.
Buraya geldiğiniz bayanın kelepçeli olduğunu gördüm de.
Я не мог ни заметить, что девушка, с которой вы пришли была в наручниках.
Daha önce de defalarca aynı hikâyenin nasıl sonuçlandığını gördüm aynen ileride de yine olacağını bildiğim gibi.
Я видела как такое происходило время от времени раньше, и через какое-то время это произойдет снова.
Önceden Palm Springs'te üstüne sıçtığım bir kızı gördüm de.
я вижу девушку на которую испражнялся как-то в Palm Springs.
Birçok ceset gördüm ve hepsi de bok gibi çirkin.
Я их много повидал, и они, блять, мерзкие до опизденения.
Geçen geceki partide şu basketçiyi gördüm, hani NBA'de oynayan.
В прошлый раз я видела здесь того баскетболиста, того, что играет в NBA.
Diğerlerini de biraz gördüm,
Хотя и те немного посмотрел,
Şu bayan oturduktan hemen sonra masa 18'den on sent çaldı az önce de gözümün önünde 40 sent bahşişin 15 sentini çaldı, çalarken gördüm!
Она украла 10 центов с 18-го столика, как только села та леди! И она только что украла 15 центов с чаевых в 40 центов прямо у меня под носом!
Bundan birkaç gün önce de, köpeğimin bana saldırdığını gördüm ve kolumdaki acısı gün boyu sürdü.
За пару дней до этого мне приснился сон, что на меня набросилась моя собака и заняло целый день чтобы боль в руке утихла.
Hanna'yı ambulansa götürürlerken seni de kalabalıkta gördüm.
Я видела тебя в толпе, когда Ханну загружали в скорую.
Ayrıldığını gördüm, ben de takip ettim.
Потом увидел, как ты куда-то идёшь, и пошёл за тобой.
Süper modelleri, prensesleri baştan çıkardığını işi bitince de kemiklerini tükürüp attığını gördüm.
Я видела, как он соблазняет супермоделей и принцесс и... выплёвывает их косточки, когда закончит.
İkinizin de ona nasıl baktığını gördüm.
Я видела, как вы оба смотрите на нее.
Ben de alışveriş merkezinde takdir edilesi ayakkabılar gördüm.
А я видела прекрасную память в виде туфель в торговом центре
Şimdiden iki eski senatör ve üç de Forbes kapağına çıkmış kişi gördüm.
Я уже заметил двух бывших сенаторов и трех людей с обложки Форбс.
Juanita geceleri bahçemizde sinsice dolaşan birisini gördüğüne yemin ediyor. Ve geçen gece, sanırım ben de onu gördüm.
Хуанита клянется, что видела этого таинственного мужчину, бродящего у нас под окнами, и кажется, прошлой ночью я тоже его видела.
Ben dışarı çıktığımda ikisini de orada dururlarken gördüm.
Потом я вышла из дома, и увидела, что они вдвоем стоят там.
John onu çok fazla aldatıyordu ve Glen de "Çok da önemli değil," diyordu. Ama benim için önemliydi. Sonra ilişkileri sona erdi ve parkta, ağzı burnu dağılmış bir şekilde dolanırken gördüm onu.
Он ему изменял, этот Джон, а Глен делал вид, что ему всё равно, зато мне было не всё равно, и когда они расстались, он гулял в парке, чтобы кого-то подцепить, и его избили.
Bilincini bellek bankasında gördüm ama henüz kimseye görünmemiştin ben de ne düşüneceğimi bilemedim.
Я видел твое сознание в банке памяти, но ты не появлялась, и я уже не знал, что и думать.
Dolabında gördüm, bir de baktım ki gömleğime uyuyormuş.
Я увидел это в твоем шкафу, и так случилось, что он подошел к моей рубашке.