English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Demis

Demis tradutor Russo

2,811 parallel translation
Ve sana demiş olsam ne olurdu ki?
И что бы ты сделал?
El sallamış ve belki merhaba demiş olabilirim.
Я должно быть помахал и, возможно, сказал "привет".
Kim demiş?
Сказал кто?
İnsanlara "Gelin bizi bulun." demiş gibi oluruz.
Послушай, нельзя просто рассказывать всем, как нас найти.
"Adın ne senin?" demiş köpekbalığı.
Как тебя зовут? – спросил Акула.
"Arkadaşım olmak ister misin?" demiş köpekbalığı.
Хочешь со мной дружить? – спросил Акула.
Ne yapmam gerekiyor? " demiş Nina.
А что для этого нужно сделать? " – уточнила Нина.
"Pek bir şey değil." demiş köpekbalığı.
Немного, - ответил Акула.
"Anlamıyorum." demiş Nina.
- Не понимаю! – сказала Нина.
Köpekbalığı ona arkadaşça bir tebessümle bakmış ve "Bir tanesini istemiyorum" demiş.
" Нет, не одно
O ona, bu böyle söylemiş demiş. İnsanı çıldırtıyor.
Он сказал, что она сказала, что он сказал.
Updike'ın yazılarını önemsemeli çünkü yazar demiş ki...
Апдайк интересен тем, что писал :
Shakespeare şöyle demiş :
Шекспир сказал :
Sör Thomas More demiş ki "Ütopyacılar, dost canlıları katletmenin insan doğasının becerebildiği en iyi duygu olan sevgi hissini yavaş yavaş yok ettiğini düşünür."
А сэр Томас Мур писал : "Утопийцы не позволяют своим согражданам свежевать скот, потому что от этого мало-помалу исчезает милосердие, а это самое человечное чувство нашей природы".
- Nietzsche demiş ki...
- Ницше говорил...
Ve Ali de "Olmaz, çıldırır." demiş.
И Эли пишет : "Ни за что! Он психанет".
Onlara "kaybeden" demiş oluyorsunuz.
Этим вы как бы говорите, что они неудачники.
George Harrison da "Birbirinizi sevin" demiş.
А, Джордж Харрисон сказал, "Любите друг друга".
Steve Jobs da şöyle demiş : "Vay canına."
Стив Джобс сказал, " Ух ты...
"Evet. Bu tuvaletteki adamı vuran çocuk." demiş.
"Да, парень которого он убил сидел в туалете"
... demiş gibi davran.
"Ты должен помочь мне"
Biraz ekstra istifleyemeyeceğinizi kim demiş?
И кто сказал, что вы не можете немного прибавить?
Bayan Burke demiş ki "İyi bir yaz tatili diliyorum." Ne kadar dokunaklı.
М-с Берк : "Приятно провести лето". Как сердечно.
Kedi bile senin boktan hayatını görünce demiş ki " Almayayım arkadaş...
Кот кинул взгляд на твою дерьмовую жизнь и сказал : " Нет уж, спасибо блядь.
O da, "Çok güzel, hayatım boyunca bu kadar güzelini görmedim" demiş.
Он отвечает : "Она прекрасна. Я не видел ничего прекрасней за всю свою жизнь".
"O patlıcan değildi be adam." demiş.
" Он не овощ, чувак.
Penguen gitmiş ve kadın adama dönüp, "O patlıcan değildi, geri zekâlıydı." demiş.
И пингвин говорит : "Он не баклажан, он умственно отсталый."
RH Tawney demiş ki...
Ричард Тоуни сказал :
Kim demiş?
Кто тебе это сказал?
Hık demiş burnundan düşmüş.
Он очень на тебя похож.
- Kim demiş?
- И кто это говорит?
Ve demiş ki,... "Benim bilmem nereme tutun, seni çıkaracağım".
"Хватайся за мой агрегат, и я тебя вытащу".
Kim demiş?
Это кто сказал?
- Bob "doğum günüm" demiş.
- О, Боб сказал, что его День рождения.
Joe da "doğum günüm" demiş.
Джо сказал, что его День рождения.
Lou "doğum günüm" demiş. Aman Allah'ım.
Лу сказал, что его День рождения.
Vay canına, Charlie de 21 Aralık demiş.
Вау, Чарли сказал, что 21ое декабря.
Bob, dört demiş.
мм. Боб сказал, что четыре.
- Joe, ikiden fazla demiş.
- Джо сказал, что больше, чем два.
- Lou, bir demiş.
- Лу сказал, что один.
Kim demiş?
Почему?
Ne demiş?
Что он сказал?
Paco da "O patlıcan değil, geri zekâlı!" demiş.
И Пако такой типа "Он не овощ, он умственно отсталый!"
Çünkü hepsi eroin kullanıyor ve birileri tavuğun içinde eroin var demiş.
Потому что они все сидят на героине, а кто-то всем рассказал, что внутри курицы героин.
-... paylaşabiliriz demiş.
Мы могли бы читать вместе.
Daha fazla cevap almayacağız, değil mi? Kim demiş?
Но нам не нужны больше ответы, так ведь?
Yola çıkmadan önce bir tane içeyim demiş herhâlde.
Думаю, он принял рюмочку "на посошок".
Kim demiş bir kız seçmek zorunda diye?
Кто сказал, что девушки должны выбирать?
Mutfak penceresinden çıkmış ve Şabva iline giden bir otobüse atlamış. Ardından babası öldürüldüğünde büyükannesi ona "Artık burada durmanın bir anlamı yok." demiş ve o da "Evet iki güne dönerim." cevabını vermiş.
уехал на автобусе до Шабвы. что нет больше причин ему там оставаться.
Vergi memuruyum " demiş ve parayı aldığı gibi kaçıp gitmiş.
"Я не доктор. Я из налоговой инспекции". Он хватает пенни и убегает.
Ne demiş peki?
Ну и что она сказала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]