Demistin tradutor Russo
4,992 parallel translation
- Aynen böyle demiştin.
Дословная цитата.
Yaşlı hukukuyla ilgilenmek istiyorum demiştin.
Ты говорила, что интересуешься законом для пенсионеров.
Hangi odada demiştin?
- В какой она комнате? - Ам...
Onun sorunu yok " demiştin.
У него все путем! "
Ne tür bir oyun demiştin?
Так какая игра это будет?
Bir telefondan fazlası gerek mi demiştin?
Ты сказала, больше, чем телефонный звонок?
Country kulübü mü demiştin?
Ты сказал в загородном клубе?
Doktor mevzusunda ne demiştin sen?
А, чё за херню ты мне говорил о враче?
Öylesine soruyorum, ne demiştin?
Я лишь спрашиваю, друг. Что это?
- Her şey böyle yoluna girecek demiştin!
Ты сказала, что это всё исправит.
- Para lazım demiştin.
Ага, ты сказал, что нам нужны деньги.
- Suyum geliyor, demiştin?
Воды отошли?
- Direniş olmayacak demiştin.
- Ты говорил, сопротивления не будет.
Birisinin onu öldüreceğini söylüyordun. Öyle demiştin, doğru muydu?
Я думала, кто-то хотел его убить.
- Harvey, bana demiştin ki bu insanlar benim ailem değil, ama başkalarının ailesi.
Харви, ты говорил, что жертвы крушения - не мои родители, но они тоже чьи-то родители.
Dedesi nalbant mı demiştin?
И его дед был кузнецом?
- Jetlagdan kurtulmak için uyumak kötü olur demiştin.
Мне показалось, ты сказал, что спать плохо при синдроме смены часовых поясов.
Adı Drill demiştin değil mi?
Ты говоришь, его зовут Дрилл?
Cinsi jindo demiştin.
Ты говорила про свою чиндо.
- Sen iyi demiştin.
– Ты же говорил, он хороший.
Kalktığımızda kemerini unutma demiştin.
Когда мы проснулись, ты сказал : "Ремень не забудь".
Kulüpte demiştin ki...
В клубе... В клубе ты... Ты сказал...
Sen de öyle demiştin!
Ты сам так сказал!
Bu çocuğu nereden tanıyorum demiştin?
Откуда ты знаешь этого парня?
Erkek arkadaşı var demiştin.
Вы упомянули её парня.
O da geliyor demiştin.
Ты же сказала, он едет с нами!
Bu boru nereye gidiyor demiştin?
Куда ты сказал ведет эта труба?
- Adı ne demiştin?
Как, говорите, её зовут?
Sen demiştin ya.
Твои слова.
Fasulye istemiyorum demiştin değil mi? Yok, sorun değil.
Нет, ты же сказал что не хочешь фасоль.
- Demiştin ki... Bulo'yu öldürdükleri zaman bu Gerhardt teçhizatının kukla olduğunu söylemiştin.
— Ты сказал... когда они убили Було, ты сказал, что вся организация Герхардтов лишь пустое место.
Kiminle buluşacağız demiştin?
С кем мы встречаемся?
Kurtlar bu defin işlemini katillere ve ihanet edenlere uygular demiştin.
Ты сказал, что так оборотни хоронят убийц и предателей.
Biraz acıtacak demiştin.
Ты сказал немного.
İyi değilim demiştin.
Ты сказала, что плохо себя чувствуешь.
- Kendin ol demiştin.
- Ты сказал быть собой.
- Kendin ol demiştin.
- Ты сказал быть собой!
Pardon, adim ne demiştin?
А как ты сказал тебя зовут?
- Carol öldü demiştin bize.
Ты же говорил, что Кэрол умерла.
Gemiye ilk ayak basana "HOKK Pong" vereceğim, demiştin.
Ты же сказала "Хокк-Понг", кто выиграет – первый идёт на борт.
Ne demiştin?
Что за дерьмо? Ты что-то там вякал про защиту?
Adamı yakaladım demiştin, yalan mıydı?
То есть, про отслеженного тобой мужчину - ложь?
Bunun yanına kalacağı zamana dek bekle, demiştin.
Вы сказали, дождаться момента, когда это убийство мне может сойти с рук.
- Ama sen demiştin ki...
- Но ты сам сказал...
Beş papel demiştin. Çık dışarı yoksa kafana mermiyi yersin.
Иди куда шёл, иначе башку прострелю.
Sen gitmeden önce bu yazki sevgilin, adı ne demiştin?
Прежде чем ты уйдешь... Твой бойфренд этим летом, как ты сказала его зовут... Трэш?
Ne demiştin sen kardeşime...
Как ты там назвал моего брата?
"Ben hallederim." demiştin.
Ты сказал : "я справлюсь".
Gidebiliriz demiştin!
Ты обещал!
Sen bana demiştin ki ; savaş... böyle bir zamandır...
Вы сами сказали, что война была о жизни, не так ли?
- Bizi kurtarmaya çalışırken ölür gideriz demiştin.
Ты вроде говорил, что его пришибут в попытке нас выручить.
demiştin 153
demiştiniz 30
demiştin ki 26
demiş 290
demişti 245
demiştim 223
demişler 27
demiştir 26
demiştim sana 23
demiş ki 28
demiştiniz 30
demiştin ki 26
demiş 290
demişti 245
demiştim 223
demişler 27
demiştir 26
demiştim sana 23
demiş ki 28