Diyecekler tradutor Russo
353 parallel translation
Bir düzine test yaptıktan sonra "Prensesim, olmuyor." diyecekler.
что я безнадёжна.
- Berber koltuğu gibi. "Son sözün?" diyecekler.
Сидишь, как у парикмахера.
Bana "erkek avcısı kadın" diyecekler. Topluma karşı suçlu olduğumu söyleyecekler.
Они назовут меня обольстительницей, врагом народа, препятствием прогресса.
Seth'in, kızının düğününde bulunmaması hakkında, kim bilir neler diyecekler?
Да ещё и Сета не будет на свадьбе дочери.
- Onlar da, "Tabii Bowie" diyecekler.
- Они скажут, "Конечно, Боуи"
Bana muhbir diyecekler.
Они посчитают меня доносчиком.
Okulda saçına ne diyecekler?
Интересно, что скажут в школе о вашей новой прическе?
Adam ümitsizce karısını kurtarmaya çalışıyor diyecekler, gerçek de bu zaten.
Они решат, что муж в отчаянии пытается спасти свою жену.
İşte o zaman köyün ileri gelenleri ne diyecekler!
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
İnandırsan bile,... mek yerine, onu boşasaydın, diyecekler, bu kadar.
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
Bundan haberleri yok. Yakında, uyanmaya başlayıp pencerelerini açacaklar ve diyecekler ki :
Скоро они начнут просыпаться, откроют окна и скажут...
- Ne diyecekler çok merak ediyorum.
- Интересно, что они скажут
Diyecekler ki : "Beyler iyi çarpıştınız"
ќни скажут, "¬ ы, парни, боролись"
Bakalım buna ne diyecekler.
Посмотрим, что говорится об этой.
Ona "bambu ronin" diyecekler.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Belediyeye git. Bakalım ne diyecekler?
Отправляйтесь в ратушу и послушайте, что они скажут.
Onlar için yaptığınız bunca fedakarlık için size "Sağ ol anne" diyecekler.
Ая знаю. Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
İnsanlar hapisten kurtulmak için bu evlilik yapıldı diyeceklerdir. Şöyle diyecekler :
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
Frau Schmidt ve Franz ne diyecekler?
А что скажут фрау Шмидт и Франц?
Hakkında yazarlarken Val Verde'de bitti diyecekler.
Если это будут писать в местной газетке, вашим именем украсят раздел о Вал Верде, как раз, как вы хотели.
" Uyun bu söze ve yerine getirin buyrukları çünkü bu sizin erdeminizdir ve bunları duyan uluslar şöyle diyecekler :
"Итак храните и исполняйте их..." "ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
İnsanlar, "Niko ve Dimitri'nin dükkânında boyalı inekler var." diyecekler.
Люди скажут : "У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы".
Bize Gangster diyecekler.
Они назовут нас гангстерами.
Yarım saat boyunca şöyle diyecekler : "Cesur ol, devam et."
Отбивая полчаса, они скажут, "Будь смел, вперёд."
15 dakika kala diyecekler ki : "Sana yardıma geldim."
Отбивая три четверти, они скажут : "Я помогу тебе."
"Tanrı Fransa'yı korusun." diyecekler.
"Бог спасёт Францию."
"Ne güzel domatesleri var!" diyecekler.
"Господи, какие у них прекрасные помидоры!"
- Adi serseri diyecekler. Dönme diyecekler.
Идиотом, кретином.
- Yılın dönmesi diyecekler bana.
- Кретином года!
kim yaktı diyecekler- - sen bir throw-up gördüğünde, sen onun yanına gideceksin.
Видишь его сроун-ап и делаешь поверх него.
Güzel bir popo. Erkekler koğuşundaki ilk gününde - sana böyle diyecekler.
Так они скажут в твой первый день... в мужском клубе.
Restoranda ne diyecekler sonra?
На кого мы будем похожи в ресторане! ...
Aksine insanlar ne düşünecek,..... Daha da ileri gideceğiz Bunu bölgesel bir başarı diyecekler.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
"Tuhaf bir olay, istisnai bir durum" diyecekler.
Это назовут странным отклонением.
Eğer yanlış tedavi sonucu olursa "terapötik kaza" diyecekler.
А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения!
Bir dolar ver. " diyecekler. Öyle mi sence? Evet.
я от теб € торчу. я теб € ЋёЅЋё одними заглавными буквами.
Fransızlar şöyle diyecekler :
Хочу, чтобы французы сказали :
Yani o öldüğünde ne diyecekler, adamım?
Что, блин, скажут, когда он умрет, а?
Arkasından ne diyecekler?
Что скажут о нем?
Ne diyecekler? İyi bir adamdı.
Скажу : " Он был добрым.
"O artık gizli ajan." diyecekler.
Он сейчас секретный агент.
Orada oturacaklar kızılağaç banklarının üstünde, bezleri kafalarında ve şöyle diyecekler :
Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая :
- Ne diyecekler biliyor musun?
- Знаешь, что они скажут?
Sonra da "hadi mavi teli keselim" diyecekler.
А ещё они скажут : "Обрежем синий провод".
"Üniformalarınızı yeniden giyin" diyecekler.
Нас снова вернут в патрульные.
Ne diyecekler?
Что они скажут?
Bizim için şöyle diyecekler :
И про нас скажут :
Bakalım polis merkezinde ne diyecekler?
Посмотрим, что скажут в участке.
- Böyle diyecekler.
- Так они и скажут.
Veliler gelip "demek iyi besleniyorsunuz" diyecekler.
А родители скажут :
Kızlar sana "şişko-şişko-dobişko" diyecekler ve Nelson da pantalonunu indirmeyi planlıyor.
Девчонки называют тебя "Жирный жирик, жирик жирик",
diyeceğim 131
diyecektim 49
diyecek 78
diyecektin 16
diyeceksin 119
diyeceğim şu ki 17
diyecektim ki 23
diyeceğim ki 17
diyeceksiniz 34
diyeceğiz 40
diyecektim 49
diyecek 78
diyecektin 16
diyeceksin 119
diyeceğim şu ki 17
diyecektim ki 23
diyeceğim ki 17
diyeceksiniz 34
diyeceğiz 40