Dona tradutor Russo
153 parallel translation
Dona Chimene, karıcığım...
Я так рада, Родриго.
Peki ya Dona Chimene ve çocuklarını en kuytu zindanlarımıza atarsam?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Korkudan dona kaldılar!
Они перепуганы до смерти.
- İyi geceler, Dona Filuména!
- Да, синьора. - Не забудь. Чао.
- Günaydın, Dona Filumé.
- Добрый день. - Где он?
Burada defoyu mu görüyorsunuz, Dona Filumé?
- Да что вы, ничуть не заузила.
" Dona Grant olacaksın, asil bir bayan.
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
Dona kalmış.
Окаменел.
Yaralı olmasına ragmen Yüzbaşı, şövalye'ye karşı öç almakta kararlıydı ve Dona Elvira'nın cesedini yatağına getirebileceğine dair subay arkadaşlarıyla bahse girdi.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
" Dona eis requiem
" У пoкoй иx дyши
"Dona eis requiem"
"У пoкoй иx дyши"
Jakuziye! Sona kalan dona kalır!
Кто последний, тот отстой!
Polis memuru mu? ! Şey, hayretten dona kaldım.
Офицер полиции?
Ama, Hanamichi heyecandan tamamen dona kalmıştı.
Почему бы вам не расслабиться? Ну, районный чемпионат действительно закончился.
Annem, güzel Dona Inez Santiago,.. ... San Martin'in onurunun savunurken,..
Который трагически погиб, защищая честь моей матери,
Dona Ana herşeyken hayır.
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Don Juan. Bu genç kadın, Dona Ana, çok özel olmalı.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
Dona lnez'i kaybettiğim gün maskeyi yüzüme taktım... ve asla çıkarmayacağıma yemin ettim.
В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
Bir gece Dona Querida'yı pencerede geceliği içinde izliyordum.
Однажды ночью я подсматривал за Донной Куэридой. Она была в ночной сорочке.
Dona Julia'nın yirmi beşlik iki adam tarafından, daha iyi muamele göreceği sır değildi.
Не секрет, что доне Джулии было бы приятнее находиться с двумя двадцатипятилетними мужчинами.
O an fark ettim ki. Dona Julia'nın yüzündeki gülümseme gitmişti.
Я заметил, что с лица доны Джулии пропала улыбка.
Dona Julia'nın kendi içinde, bir mücadele yaşadığını anladım.
Я чувствовал, что внутри доны Джулии происходит борьба.
Güneşin batışı için takvim düşündüm. Ve sonra, Dona Julia'nın gözlerini gördüm.
Я думал о расписании закатов, и потом я подумал о глазах доны Джулии.
Dona Julia benim ilk aşkımdı.
Дона Джулия была моей первой любовью.
Uzakta ticari işlerinin detaylarıyla o kadar meşguldü ki, Dona Julia'nın evinde rahatça kalabiliyordum.
Он так часто отлучался по делам, что я мог практически жить в доме доны Джулии.
Bu öğretmenimi son görüşüm oldu. Güzel Dona Julia'yı.
Это был последний раз, когда я увидел свою наставницу, любимую дону Джулию.
Dona Ana.
Донна Анна.
Dona Ana, gerçek Don Octavio.
Донна Анна реальна, дон Октавио.
Ama hala Dona Julia'yı seviyordum.
Но я все ещё любил Донну Джулию.
Sevgili Dona Julia'ya nasıl ihanet edebilirdim. Beni sevmek için neredeyse hayatından vazgeçmişti.
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Kendimi, vücudumu ve ruhumu... sevimli Dona Julia'ya verdikten sonra, nasıl başka bir kadınla yatabilirdim?
Как я мог спать с другой женщиной, когда моё тело и душа были отданы Донне Джулии?
Çiçeğim Dona Julia'yla yaşadığım aşkın saflığını, nasıl yüzüstü bırakabilirdim?
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Sadece birkaç saat önce bu bana göre imkansızdı. Dona Julia var olan tek kadındı. Ama şimdi muhteşem Hanım Sultan Gülbeyaz var.
Невероятно, ещё пару часов назад для меня существовала только Донна Джулия, теперь же у меня есть Гюльбеяз?
Adım Dona lnez.
Я Донна Инэс, мать Дон Жуана ДеМарко.
Dona Julia da aynı manastırda rahibe olmuş.
Донна Джулия стала монахиней в том же монастыре.
Öyleyse Dona Ana'dan bahsedeyim.
Я расскажу вам о Донне Анне.
Hüzünlü Dona Julia anılarım canlandı. Tatlı Dona Ana'nın kendimi onun için, sakladığıma inandığını hiç düşünmeyerek.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
Ben Don Octavio Del Flores'im. Ve de güzel Dona Lusita'yla evliyim hayatımın ışığı.
Я Дон Октавио дель Флорэс, женатый на прекрасной Донне Люсите,
Güzel Dona Ana, orta sayfa güzeli, söz verdikleri gibi sahilde...
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу?
Timeo danaos et dona ferentis.
- Итак... [Говорит по-латыни]
ve Prenses Dona Urraca.
Принц Альфонсо!
Dona Chimene Gormaz'ı bana kanuni eşim olarak verecek misin?
Да, Родриго.
Dona Chimene,
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Doña Pilar Fuentes?
Донья Пилар Фуэнте дома?
"Pie Jesu Domine " Dona eis requiem "
"У пoкoй иx дyши"
Dave karşı katolik gibi davranmaya çalış.
Oh, grazie, Dona do Santa Maria. Дэйв, при нас-то не становись католиком.
Demek adı Dona Ana.
Её зовут Донна Анна.
Dona Julia yirmi üç yaşındaydı ve evliydi.
Доне Джулии было двадцать пять, и она вышла замуж.
Yalnızca Dona Julia'yı düşünebiliyordum.
Я мог думать только о доне Джулии.
Dona Julia.
Дона Джулия, моя милая пташка!
O benim gerçekten Dona Anam.
Это моя Донна Анна.