English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Ekrana verin

Ekrana verin tradutor Russo

72 parallel translation
Ekrana verin.
Прочтите, лейтенант.
Asıl ekrana verin, maksimum büyüterek.
Отметка 73.5. Главный экран, максимальное увеличение.
Sigma Draconis'in bir taslağını ekrana verin.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Scalos imdat çağrısını tekrar ekrana verin.
Лейтенант, можете воспроизвести скалосианский сигнал бедствия? Да, сэр.
Ekrana verin.
Выведите на экран.
Gemi görüntüsünü ekrana verin, Bay Sulu.
Выведите корабль на экран, мистер Сулу.
- Ekrana verin.
- Переключите на экран.
Nesneyi ekrana verin.
Объект на экран.
Ekrana verin, Bay Sulu.
Дайте изображение, мистер Сулу.
Ekrana verin.
Переведите на экран.
Ekrana verin.
На экран.
Ana ekrana verin.
Вывести на экран.
- Ekrana verin.
- Я не вижу Праксиса. Включите экран.
- Ekrana verin.
На экран.
Bay Worf, ekrana verin.
Мистер Ворф, на экран.
- Ekrana verin. - Emredersiniz efendim.
На экран.
- Ekrana verin.
Экран.
Ekrana verin.
На экран...
- Ekrana verin.
- На экран.
Ekrana verin, müsaadenizle.
На экран. Извините.
Görüntüyü ekrana verin.
Экран
Görüntüyü ekrana verin.
- Что? Он на экране.
- Görüntüyü ekrana verin.
- На экране.
- Mekiği ekrana verin.
- Выведи катер на экран.
- Kalkan jeneratörümüzü imha ettiler. - Ekrana verin.
Они вывели из строя наши генераторы щитов.
- Ekrana verin.
- Визуальный контакт.
Ekrana verin! Tali boşluk silahları Khitomer anlaşması uyarınca yasaklanmıştı.
Подпространственное оружение запрещено Хитомерской конвенцией.
- Ruafo'nun gemisi! Ekrana verin.
На экране.
- Ekrana verin. Sonalı mürettebat ateşkes istiyor.
Команда Сон'а собирается прекратить огонь.
- Görüntüyü ekrana verin.
- Включите изображение.
- Ana ekrana verin.
- Вывести на главный экран. - Так точно.
Görüntüleri ekrana verin.
Запускайте!
Lütfen küf ve sporcu kıyafetlerinin pis kokusunu göz ardı edin ve dikkatinizi ekrana verin.
Прошу не обращать внимания на запахи плесени и спортивных ракушек, сфокусируйте свое внимание на экране.
Dikkatinizi ekrana verin lütfen.
Прошу вас обратить внимание на экран.
Buzun altında onları izleyin ve kullandıkları yolu ekrana verin.
Скрыться за поясом! Повторять их манёвр!
Başkanı ekrana verin.
Давайте президента на экран.
Eski dostlarımıza veda etmek için dikkatinizi ekrana verin.
Прошу вас взглянуть на экран. Попрощаемся со старыми друзьями.
Bunu ekrana verin, lütfen.
Поставьте, пожалуйста.
Peki, lütfen dikkatinizi bu ekrana verin.
Хорошо, я хотела бы обратить ваше внимание к... монитору, пожалуйста.
- Ekrana verin.
Есть, сэр.
- Ekrana verin.
- Выведите на экран.
Ekrana verin.
На экран!
Ekrana verin.
Я готов, давайте картинку.
Silahlarını hazırlıyor. - Ekrana verin.
- На экране.
Lütfen birinci ekrana Higuchi'nin arabasını, ikinci ekrana Sakura Televizyonu'nu verin.
а второй на Сакура ТВ.
Başlığı ekrana verin!
Зашёл...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]