Ekranda tradutor Russo
442 parallel translation
Çok güzel bir arkadaşlıkları var belki daha fazlası bu yüzden onları ekranda birlikte görmek harika.
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
Ekranda tek gördüğümüz, Charles Foster Kane'in öldüğü.
Мы видели, что Кейн умер.
Ama siz anlayamazsınız, çünkü ekranda sadece bir savaş gemisi vardı.
Никто не подозревал об этом, потому что на экране был торпедоносец.
Bazen filmi izlerken, kolumu veya elimi tutardı, iş verenim olduğunu unutarak, ekranda izlediği oyuncudan heyecanlanmış bir izleyici gibi.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Ekranda benim kendim konuşup şarkı söylemediğim mi yazacak?
В титрах напишут, что я не говорю и пою за себя?
Tam bu ekranda.
Прямо здесь, на экране.
Dünya çapinda milyonlarca ekranda isik saçacaksin.
Ты будешь блистать на тысячах экранов по всему свету.
Ama ekranda görünüyor! Gel, bir bak.
Но все же видно на экране!
Her şey, ekranda gün gibi ortada.
Это так же ясно, как и остальное на экране.
Ben öne geçeyim ve ekranda gördüğümüz şu binaları bulmaya çalışalım.
Хорошо, хорошо, теперь, я... я пойду впереди и... попробуем разыскать те здания, что мы видели на сканере.
Ekranda görüyorum.
Я их вижу на экране, сэр.
Ekranda aradığımız cevabı bulacağız.
Ответ на этом экране, капитан.
Kaptan, ekranda.
Давайте взглянем на это, м-р Спок.
- Ekranda bir Klingon gemisi var.
- Кирк слушает. - Ухура, сэр.
- O Triacus'u ekranda görüyor.
Он видит на экране Триакус.
Dümenci, ekranda gördüklerini, gördüğünü düşündüklerini dikkate alma.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Son giriş kaydı, bu ekranda.
Последняя запись на экране.
Onu ekranda gördük.
Лейтенант Ухура все еще принимает сигнал бедствия.
Ekranda ikinci bir işaret çıktı.
Второй сигнал на экране.
Sık sık ekranda gördüğümüz bir aktrisin Helen Lanson'un kardeşinin eşi.
... зятем актрисы, которую часто можно видеть на экранах телевизоров - Элен Лансон.
Ne oldu tahmin edin? Ekranda garip bir mesaj var.
— транное сообщение на экране.
Ekranda ona katilmasini ister.
Он приглашает ее присоединиться к нему на экране
Bu muhteşem filmin tadı ancak büyük ekranda çıkar.
Они поместятся только на самый большой экран.
Ekranda âdeta kan gövdeyi götürüyor.
В смысле, на экране сплошная кровища.
Gerçek dünyanın renklerinin sadece ekranda izlerken gerçekten gerçek gibi görünmesi tuhaf.
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
Pazartesiden cumaya kadar ekranda bir "Savonarola".
Срывателя покровов с понедельника по пятницу.
Şu anda neslimizdeki tüm bireyler, bu ekranda gösterilmeyen hiçbir şey hakkında fikir sahibi değil.
Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Ekranda gördüklerinizi gerçek sanıyorsunuz, hayatlarınız gerçek olmaktan çıkıyor.
Вы начинаете верить, что реальность - это ящик, а не ваша жизнь.
Tam yerini ekranda göstermeye çalışacak.
Он постарается показать схему прохода к этому месту на мониторе.
- Ekranda.
- На экране, сэр.
- Ekranda büyütün.
- Полный обзор на экран.
Ekranda.
- Тактический на экране, сэр.
Ekranda önümüzü görelim.
Экран. Стандартный передний обзор.
Ekranda arkamızı görelim.
- Обзор с задней полусферы.
Arka görüntü ekranda.
- Задний обзор на экране, капитан.
Önümüz ekranda, komutanım.
Передний обзор, сэр.
Arka görüntü ekranda, komutanım.
Задний обзор на экране, капитан.
Bir gün belki de uzay gezginleri yıldızları arkalarına alıp önlerindeki ekranda birçok görüntüsünü izleyebilecekler.
Когда-нибудь, возможно, межзвёздные штурманы будут ориентироваться по звёздам позади них, чьи изображения собираются на экране переднего вида.
- Bay Scott, ekranda.
Мистер Скотт на экране.
- Ekranda efendim.
На экране, сэр.
Çok iğrenç bir şey, ama kalın bağırsaklarımı ekranda gördüm.
- Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
Kalın bağırsakların ekranda 5 kg daha ağır göründükleri doğru mu?
А правда, что на экране он выглядит в 10 раз больше?
Beyin dalgalarını kaydediyor ekranda görüntüye dönüştürüyor.
Фиксируются сигналы мозга и преобразовываются в изображения.
Ekranda gösterin.
Изображение.
- Ekranda.
На экран.
Önündeki ekranda da, umarım, metin görünecek.
Экран будет перед тобой, надеюсь, он будет работать.
Öyle olsa, neden ekranda bu alan kararsın?
- Нет, это невозможно.
Rota hesaplandı ve ekranda.
Курс проложен и выведен на экран.
Ekranda her şeyi olduğu gibi izliyorsunuz,
Да, господа.
Ekranda onu görüyorum.
Мы следим за вами и за НЛО. Я вижу его на экране.
Ekranda, efendim.
- Передний обзор, сэр.