Endişelendim tradutor Russo
1,075 parallel translation
Çok ama çok endişelendim.
- Я за тебя очень-очень переживал.
Senin için endişelendim.
Мы за тебя переживали, мальчик.
Çok endişelendim.
Я так волновалась.
Maskenin çalındığını gazetelerden okudum ve güvenilir ajanımdan birşey duyamadım bu yüzden endişelendim doğal olarak.
Я прочел в газетах о том, что пропала маска, а у меня никаких сигналов от моего доверенного агента.
Endişelendim.
Я волнуюсь.
Endişelendim senin için.
Я за тебя волновался.
Galiba yine yersiz bir şekilde endişelendim.
Похоже, я просто опять волнуюсь из-за пустяка.
Onun artık benim oğlu olmadığına karar verene kadar endişelendim.
Я больше не считаю его своим сыном.
Senin için endişelendim.
Я волновался за тебя.
Evet, Evet endişelendim.
Да, я волновался.
Ben bu olaya olması gerekenden fazla önemseyeceğiz diye çok endişelendim.
Но я боюсь, что, может быть, мы придали ей большее значение, чем следовало.
6. sınıfta Irak gerginliğinden öyle endişelendim ki, yetişkin dozunda Xanax verdiler.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
Beni aramalıydın, çok endişelendim.
Но ты хотя бы позвонил мне. Я так волновалась.
İkiniz için de çok endişelendim.
Я так беспокоилась за вас двоих.
Öldün diye çok endişelendim.
Я уже начала беспокоиться, что ты умерла.
Efendi Van, sizin için çok ama çok endişelendim!
Господин Ван! Я так переживала.
Senin için endişelendim.
Вообще-то, я о тебе беспокоился.
Endişelendim.
Нет, я волновалась.
Ben hep endişelendim.
Я всегда за тебя волновался.
- Donny, dün akşam seni gördükten sonra... - Evet. - Senin için endişelendim.
Донни, после вчерашней встречи в ресторане хочу сказать - я за тебя волнуюсь.
Bütün gece seni düşünüp endişelendim.
Я всё свидание беспокоился о тебе.
Belin için çok endişelendim.
Я беспокоилась о твоей спине.
Onu yeni tanıyorsunuz. Ne düşüneceksiniz diye endişelendim. Niles.
Я боялся... боялся, что вы о ней подумаете при личном знакомстве.
Ben... bir an için oldukça endişelendim, efendim.
На минуту я даже... испугалась, сэр.
Burada gerçekten endişelendim.
Я так волновался.
Saat 10 oldu. Senin için endişelendim.
Уже 10 часов утра, Я беспокоилась о тебе..
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоилась
Çok endişelendim!
Где ты был? Я чуть не умерла!
Endişelendim.
Я чуть с ума не сошла!
Nerelerdeydin Endişelendim.
Где ты был? Я волновалась!
- Senin için çok endişelendim.
- Я так переживала за тебя.
Tüm bu olanlardan sonra gidersin diye çok endişelendim.
Я думал, ты уйдёшь после всего, что случилось.
Ay, mi hermano, senin için çok endişelendim.
Маленький мальчик без друзей должен как-то проявлять свои чувства.
Endişelendim senin hakkında.
Я волновалась.
Biraz endişelendim.
Я немного обеспокоена.
Dün senin için endişelendim, neredeydin?
Я беспокоилась о тебе прошлой ночью, где ты был?
Endişelendim.
Я беспокоюсь.
Sadece senin için endişelendim.
Я просто беспокоился за тебя.
- Onun için endişelendim.
Я беспокоюсь за неё.
Çok endişelendim!
А я так волновался!
Senin için çok endişelendim.
Я так за тебя переживал.
Senin için endişelendim.
Я волновался за тебя, Стю.
Çocuk için endişelendim.
Я волновался за парня.
- Çok endişelendim
Я уж и не знаю, что думать.
Seni o kadar yeni bilgiyle baş başa bırakıp gittiğim için bayağı endişelendim.
Да я просто беспокоился о моментах, которые мы с тобой обсуждали, чтобы ты не запнулся на них.
- Çocuklar için endişelendim. Uyuyamadım.
- Я беспокоюсь о детях.
Endişeliydim, dostum, bu adamla ilgili ama... sonra ben... ortaya çıktın ve seninle ilgili daha çok endişelendim ilk kez gönderdiğin seferden sonra.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
Kendini pek iyi hissetmiyordu, onun için endişelendim.
Он себя не очень хорошо чувствовал, и я немного беспокоюсь о нем.
Senin için endişelendim. Dün geceden sonra senden haber alamadım.
Вчера ты не позвонила, и я начал беспокоиться.
Son bir kaç Cuma yemeğinde hastaydın ben de endişelendim.
Ты проболела два пятничных ужина, так что я была обеспокоена.
Senin için çok endişelendim.
Я так беспокоюсь о тебе.
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endişe etmene gerek yok 22
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endişe etmene gerek yok 22