Ero tradutor Russo
37 parallel translation
Aldatan kurban, Vito Cafıero, 24 yaşında bir öğrenci.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Onu sen de duydun. Ölmemin benim suçum olduğunu sanıyor.
Tы ero слышал, он считает, что я сам виноват в своей смерти.
Ben yokken Ero-sennin dönerse, ne yapacağım?
Что я буду делать, если Извращанец-Сеннин вернётся, а меня тут нету.
Ero-sennin?
Извратный Отшельник?
Ero-sennin?
Изв... ращенец? !
Yani, Ero-sennin...
Кстати, Извратный Отшельник...
Beni Ero-sennin diye çağırma!
Прекрати меня так называть!
Yanılıyorsun. O tam bir sapıktır ero-ero-sennin kızları çok sever Ne?
Нифига, он пишет пошлые рассказики и подглядывает.
Ero-sennin in kötü alışkanlıkları kendini gösterdi
[А где народ, там всё может случиться]
Ero-sennin bilgi toplamak yerine aldığı parayı kızlarla oynayacak
Зря ты ему денег дала, информацию он не соберёт.
Hey! Ero-sennin! Sen ne yaptın!
Эй, Извращенец, что ты натворил?
Araştırma olduğunu söylesen de, belki daha tuhaf yerlere gideceksin, Ero-sennin.
Извратник, там будет то же самое, что тут. А ведь мы хотели заняться поисками.
Hey, Ero-sennin! Bekle bir dakika!
Эй, Извратник, погоди-ка!
Sizin hakkınızdaki düşüncemi değiştirdim, Ero-sennin!
Извратник! Я прямо-таки люблю тебя!
Bu nasıl benim içgüdülerimden farklı oluyor, Ero-sennin? !
А мне что-то подсказывает, что нам совсем в другую сторону!
Sanırım artık Sakura-chan da senin gerçek karakterini fark etti, Ero-sennin.
Сакура-чан наконец-то раскусила этого Извращенца.
Sana beni Ero-sennin diye çağırmayı bırakmanı söylemiştim.
Я, кажется, просил не называть меня так!
Sukube-sennin'e ne dersin, o zaman? ! ( Sukube, ero - sapık- anlamına gelen başka bir kelimedir. )
Тогда, как насчёт Педофильного Отшельника?
Sasuke-kun gözlerimizin önünde, Ero-sennin!
Саске уже у них, Извратник!
Ero-sennin, sorun ne..?
Извратник, что с тоб...
E-Ero-sennin!
Изв... Извратный Отшельник!
Ero-sennin!
Извращенец-отшельник? !
Bu beni sinirlendiriyor! Ero-sennin bana "Seni öğrencim olarak yetiştireceğim" dedi.
Буду рад любой помощи, спасибо за внимание.
Ero-sennin hala dönmedi ve beni zorla göreve gönderiyorlar.
Извратника нет, задания убогие...
Ama, bunu Ero-sennin'e yaptığımda hiç sorun çıkmıyordu.
Но, когда я применял это для эро-саннина, всё было нормально!
Ero-sennin'in çağırdığı kurbağanın midesinin içinde!
В животе Извращённого Отшельника, когда он вызвал лягушку!
Ero-sennin, çabucak eve dön.
Извращённый Отшельник, хоть бы ты побыстрее вернулся.
Ero-sennin de kim?
Э... А кто это?
Bunun anlamı da ne, Ero-sennin? !
Что все это значит, Извращенный?
Ero-sennin, eğitime başlayalım!
Я проспал! Извращенный Отшельник, начнем тренировку!
Ero-sennin! Hızımızı biraz azaltalım.
Извращенный Отшельник, давай притормозим!
İşte Ero-sennin! Emin olun bazen ağzınız güzel laf yapıyor.
Отлично!
Ero-Sennin'in intikamini alacagim!
Я отомщу за Извращённого Отшельника!
Dona mihi ero.
Dona mihi ero.
"Ero regina!"
Голой и в стельку напившейся медовухи, и еще вовсю кричала на крыше.
Ero-sennin.
Это Джирайя.
Değil mi, Ero-sennin?
Да, Извращенный Отшельник?