Evlatlik tradutor Russo
17 parallel translation
Ozaman evlatlik alin.
Ну, усынови тогда.
EVLATLIK DEPARTMANI
ШТАТ ВАШИНГТОН ДЕПАРТАМЕНТ ПО УСЫНОВЛЕНИЮ
Bu yüzden ben, evlatlik oğlu olarak, geride ne bıraktıysa sahibi oldum.
унаследовал всё имущество отца.
12 yasinda evlatlik mi verilmis?
Бросил ее когда ей было 12?
Evlatlik verme islemi icin kiminle konusmam gerekiyor burada?
Так с кем можно поговорить насчёт усыновления?
Seni evlatlik verecegim.
Мы отдадим тебя на усыновление.
- Frank'i bulmazsak Liam'i evlatlik verecekler.
Мы должны найти Фрэнка, иначе Лиама отдадут в приемную семью.
Sammi, dinle. Üst kattaki o sik kafali yüzünden birçok kez evlatlik verildik. Bunun bir daha olmasina izin vermeye asla niyetim yok.
Эй, Сэмми, слушай, нас столько раз уже закидывали по приемным семьям из-за этого мудака наверху, что я больше ни за что не дам этому повториться.
Onlari evlatlik verebilirler.
Их могут отдать в приемные семьи.
Liam taburcu olmadan once babanizi bulmaniz gerekecek yoksa onu evlatlik vermek zorunda kalacagiz.
Вы должны найти отца до того, как Лиам будет готов к выписке или нам придется найти ему приемную семью.
Kardesinizi gecici olarak olsa bile evlatlik verilmekten uzak tutmak istiyorsaniz babaniz daha kolay bir cozum.
Самый быстрый способ — найти вашего отца. Если вы хотите уберечь вашего брата от приемной семьи, даже временно.
- Dinle, Frank'i bulmamiz gerek yoksa Liam'i evlatlik verecekler.
Слушай, нам нужно найти Фрэнка или они отправят Лиама в приемную семью.
Unutmadan, bugun gelen evlatlik cocuga hala ev sahipligi yapabilecek bir gonullu ariyoruz.
Да, и не забудьте, нам все еще нужен доброволец, который приютит приёмному ребёнку, которого привезли сегодня утром.
Evlatlik verme.
Усыновление.
Bir Gallagher'i evlatlik mi vereceksin?
Ты отдашь Галлагера?
o herzaman evlatlik görevlerini yerine yetirir.
мЕ ЛНФЕР АШРЭ!
Beni evlatlik edinmenin sebebi bu mu?
За этим меня удочерил?