English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ F ] / Fırtına geliyor

Fırtına geliyor tradutor Russo

115 parallel translation
Gece kara bulutlar çoğalmış. Fırtına geliyor.
- Погода плохая, видимо, будет гроза.
Onları ahıra sok, fırtına geliyor.
Загоните их быстро в хлев - идёт буря!
Fırtına geliyor.
Надвигается буря.
- Büyük bir fırtına geliyor.
- Идет снежная буря.
Berbat bir fırtına geliyor gibi...
Похоже, будет сильная гроза.
Fırtına geliyor, Ani.
Будет буря, Эни.
Sanki bir fırtına geliyor.
Звук, кaк грoзa нaxодит.
Fırtına geliyor. Pekala.
Еще бы, это же самая настоящая буря.
Fırtına geliyor.
Вот-вот начнется гроза.
Fırtına geliyor galiba.
- Похоже, что мы не договорились.
Çok yakında bu tarafa bir fırtına geliyor!
Офигенный шторм почти над нами!
Önce Alberta Clipper'de 20 santim kar bırakabilir peşinden kuzeydoğu'dan bir fırtına geliyor.
Снега наметёт дюймов 8. И мороз хороший ударит.
Bir fırtına geliyor, leydim.
Надвигается буря, госпожа.
Radyo'nun dediğine göre fırtına geliyor.
По радио грозу обещали.
Büyük bir fırtına geliyor.
Будет гроза!
Fırtına geliyor.
Надвигается гроза.
Mactown'dan Haber geldi büyük fırtına geliyor.
Джерри, с нами связались из Мактауна. ... жуткая буря приближается.
Fırtına geliyor demiştim.
Я же сказал, грядет буря.
Fırtına geliyor, Harry.
Идет гроза, Гарри.
- Dikkat et, fırtına geliyor.
А вот и шторм.
Fırtına geliyor!
Поторапливайтесь!
- Fırtına geliyor. Nereye gidiyorsan hemen git.
Знаете, погода портится, лучше бы вы ехали побыстрее.
Fırtına geliyor.
Плохое начинается.
Fırtına geliyor. Haydi gidelim.
Шторм приближается.
Fırtına geliyor.
Шторм приближается.
Fırtına geliyor! Ha? Hava basıncı düşüyor.
Приближается шторм... неподалеку большое облако.
Adayı doğuya kaydırın lütfen! Fırtına geliyor!
приближается шторм!
Fırtına geliyor.
Там гроза и буря.
Fırtına geliyor.
Будет буря.
Fırtına geliyor.
Приближается гроза.
Müthiş bir fırtına geliyor.
Ну и гроза сейчас будет.
Anlaşılan büyük bir fırtına geliyor.
Похоже, что надвигается шморм.
Gibi görünüyor Bir fırtına geliyor.
Похоже на то что надвигается шторм.
Sanırım fırtına geliyor.
Значит, будет буря.
- Fırtına geliyor...
Надвигается буря...
Çok fena bir fırtına geliyor.
Безумная погодка на подходе.
Fırtına geliyorsa balta da geliyor. "
Идёт шторм? Получи топором. "
Fırtına geliyor.
Уже начинается шторм.
Orkestranın cazibesi, bir fırtına gibi köpürüyor duvarlar ve çatılar arasında gidip geliyor ve hepsini yutuyordu.
Потрясающий рев оркестра, гремевшего музыкальной бурей, прорывался сквозь стены и крышу, увлекая всех в свой водоворот.
Rüzgar doğudan esiyor sis geliyor bir fırtına kopmak üzere gibi.
Звёзды с луною... Как миражи... Играй, ветер буйный, и пой, и кружи.
Bir fırtına daha adalardan Bengal'e geliyor.
Ещё одна буря подходит к Бенгалии идёт от островов.
Fırtına Kurt "taki" Fırtına " bu anlama mı geliyor?
Не падайте духом.
Kaptan, büyük bir fırtına onların koordinatlarına doğru geliyor.
Капитан, сильный штормовой фронт движется к координатам группы высадки.
Fırtına bize doğru geliyor.
ѕохоже, к нам приближаетс € бур €.
Fırtına geliyor.
Шторм надвигается.
Bu, fırtına geçtiği anlamına mı geliyor!
Так это значит, что буря прошла?
- Fırtına mı geliyor?
- Будет гроза?
Sanki bir fırtına geliyor gibi.
Похоже, надвигается гроза.
Bir fırtına buraya doğru geliyor.
Кое-что произошло.
Fırtına geliyor.
Вроде гроза собирается.
Tropik bir fırtına buraya doğru geliyor ve hazırlıklar da bitmiyor.
Этот ураган всё ближе и ближе, надо сделать уйму всего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]