English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gecenin bu saatinde mi

Gecenin bu saatinde mi tradutor Russo

30 parallel translation
Gecenin bu saatinde mi?
Прямо сейчас?
Gecenin bu saatinde mi?
Когда вокруг...
Gecenin bu saatinde mi?
Разве она не в своей комнате? Уже довольно поздно.
Gecenin bu saatinde mi? Özür dilerim.
Что, посреди ночи, Абенадер?
- Gecenin bu saatinde mi?
В такой час?
Gecenin bu saatinde mi?
Прямо посреди ночи?
Gecenin bu saatinde mi?
Звонок по поводу сбережений в полночь?
Evet, gecenin bu saatinde mi?
Что, среди ночи?
Gecenin bu saatinde mi seviye atlamaya çalışıyorsun?
Что это ты посреди ночи покачаться решил?
Gecenin bu saatinde mi?
Вы говорите о сегодня?
- Gecenin bu saatinde mi?
- Сейчас середина ночи!
Gecenin bu saatinde mi?
В столь поздний час?
Gecenin bu saatinde mi?
В такой поздний час?
- Gecenin bu saatinde mi?
В это время суток?
Gecenin bu saatinde mi?
В это время суток?
Gecenin bu saatinde mi?
Посреди ночи?
Gecenin bu saatinde mi?
В такое время, ночью?
- Gecenin bu saatinde mi?
В такой-то час?
Gerçekten mi, gecenin bu saatinde mi?
Правда? В 2 часа ночи?
Gecenin bu saatinde mi?
¬ такое врем €?
ne, gecenin bu saatinde ha seonu Na Yeonga mi götüreceksiniz?
лЮЛЮ СОЮДЕР Б НАЛНПНЙ, ЙНЦДЮ СГМЮЕР, ВРН ЛЕМЪ СБНКХКХ.
Gecenin bu saatinde bunu öğrenmek için mi geldin?
Ты появился у меня под дверью в 9 : 00 чтобы это спросить?
Görmedin mi? Böyle yaşlı bir teyzenin gecenin bu saatinde olması garip değil mi?
Необычно для старой женщины - находиться здесь в это время!
Gecenin bu saatinde benim gibi şüpheli biriyle görüşmen sorun değil mi?
Ты не боишься находиться рядом с таким подозрительным человеком как я?
Gecenin bu saatinde oldukça hızlı gidiyordunuz, sizce de öyle değil mi?
Слишком быстрая езда, как для полуночи. Вам не кажется?
Gecenin bu saatinde çiçek mi bakılırmış?
Идти смотреть на цветы поздней ночью?
Gecenin bu geç saatinde mi?
Ночь на дворе.
- Gecenin bu kör saatinde mi?
– Так поздно? – Да.
Gecenin bu saatinde, dağınık saçlarınla birini korkudan öldürmeye mi çalışıyorsun?
пока кто-нибудь свалится в обморок?
Gecenin bu saatinde bile kendinde olmak mutluluk verici değil mi?
Разве плохо оставаться собой в это время суток?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]