English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Geciktim

Geciktim tradutor Russo

1,482 parallel translation
Gene geciktim, kusura bakma.
Опять опоздала, прошу прощения.
- Evet, geçen hafta erken geldim bu hafta geciktim.
- Да, на прошлой неделе я пришла рано, а на этой неделе опоздала.
Kasıtlı olarak geciktim. Sen ve Paul arayı kapatırsınız diye düşündüm.
Я специально опоздала, я думала вам с Полом есть что обсудить.
Bu yüzden geciktim zaten.
Поэтому я и опоздала.
Bir sonraki randevuma geciktim bile.
Я уже опаздываю на свою следующую встречу.
Üzgünüm geciktim.
Прости, что опоздала.
Üzgünüm geciktim.
Извините, я опоздал.
- Selam. Kusura bakmayın geciktim.
Всем привет, извините, я опоздал.
Üzgünüm, biliyorum geciktim.
Я сожалею, я знаю, я опоздала.
Üzgünüm geciktim.
Извини, что опоздала.
Buraya gelmen neden bu kadar uzun sürdü? Üzgünüm şeytan servisinde geciktim.
Простите, что припозднилась с доставкой демонов.
Üzgünüm biraz geciktim.
Привет! Извини, что я опоздала.
Üzgünüm, geciktim.
Простите, я задержался.
Üzgünüm. Geciktim.
Простите, я задержался.
Üzgünüm geciktim.
Простите, я опоздала.
Kusura bakmayın, geciktim.
Здравствуйте. Марк...
Üzgünüm, geciktim çünkü arkadaşın en anlaşılmaz davetiyeyi yazmış.
Извиняюсь что опоздал, но твой спутник оставил непонятнейшее приграшение
Çok çok özür dilerim, geciktim.
Прости, пожалуйста.
Selam millet. Affedersiniz geciktim.
Парни, я немного опоздал.
Üzgünüm geciktim.
Извините, что опоздала.
Selam, üzgünüm geciktim.
Ой, привет, блин, извини. Я опоздала.
Serena, üzgünüm Waldorflardaki yemeğe gitmek için Babamla buluşmaya geciktim.
Сирена, прости меня, но я уже опаздываю на встречу с отцом у Уолдорфов.
Ayrıca çok geciktim.
И я также очень, очень опаздываю.
- Geciktim.
- Я опоздала, знаю.
Sabah içkinizi birlikte içmek için size katılmayı çok isterdim ama şartlı tahliye memuruyla olan görüşmeme geciktim.
Знаете, я бы с удовольствием выпил с вами с утра, но я спешу на встречу с моим надзирателем.
Kusura bakma geciktim.
Извини, я опоздала.
Üzgünüm geciktim.
Простите, я опоздал.
Uzgunum beyler geciktim!
Простите ребята, я опаздала!
Uzgunum tatlim geciktim.
Прости, дорогой, я задержалась.
Üzgünüm geciktim, Osiris bütün gece rahat bırakmadı.
Извини за опоздание, Озирис перенапрягла меня ночью.
Üzgünüm, geciktim.
Простите, что опоздал.
- Cath, geciktim, kusura bakma.
- Кэт, простите, опоздала.
Özür dilerim geciktim, hayatım.
Прости, я опоздал, милая.
Üzgünüm, geciktim.
Прости я опоздала.
Günaydın, kusura bakmayın biraz geciktim.
Всем доброе утро!
Lanet olsun... Geciktim.
Твою... я опаздываю.
Üzgünüm geciktim.
Простите за задержку.
Geciktim.
Я опаздываю.
Yapacaklarım için şimdiden geciktim bile.
Подождать? Я и так опаздываю. Хочу все успеть сегодня.
Afedersiniz, geciktim.
Извините за опоздание.
Gerçekten çok geciktim, uçağım rötar yaptı.
Я сильно опаздываю, самолет задержали.
- Geciktim!
- я опоздала!
Bu yuzden geciktim.
Именно поэтому я опаздывал.
uzgunum geciktim.
Я сожалею, что я опаздываю.
- Üzgünüm, geciktim.
- Извините за опоздание.
Geciktim özür dilerim.
Извини, я опоздала.
Afedersin, geciktim.
Прости, что опаздал.
Özür dilerim, geciktim.
Мне очень жаль, я опоздала.
Özür dilerim geciktim, işçi sendikaları yolları kapatmış.
Прости, я опоздал
Geciktim mi?
Нет, нет!
Geciktim.
Я задержался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]