English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gelebildiğine sevindim

Gelebildiğine sevindim tradutor Russo

112 parallel translation
Gelebildiğine sevindim, Jack.
Я рада, что ты смог приехать, Джек.
Gelebildiğine sevindim.
Рад, что ты пришла.
Gelebildiğine sevindim.
Я рад, что вы приехали.
Gelebildiğine sevindim.
Хорошо что ты всё сделал.
Gelebildiğine sevindim Guenter, çünkü aileleri onurlandırma haftasının şerefine sana özel bir süprizim var.
Я так рад, что ты это сделал, потому, что в честь Родительского Дня... ... У меня есть для тебя особый сюрприз.
Gelebildiğine sevindim.
- Привет. Рада, что ты пришел.
Gelebildiğine sevindim.
- Рад, что ты пришёл!
- Gelebildiğine sevindim, Albay.
Рад, что вы успели, полковник. Я не мог это пропустить, сэр.
Gelebildiğine sevindim Luthor.
Рад, что ты пришел, Лютер.
Gelebildiğine sevindim.
Я так рад, что тебе удалось выбраться.
Gelebildiğine sevindim. Teşekkürler.
Рад, что смогли прийти, спасибо.
Gelebildiğine sevindim.
Рад тебя видеть.
- Gelebildiğine sevindim.
- Молодец, что приехала.
Gelebildiğine sevindim, Nick.
Я рад, что ты пришел.
Gelebildiğine sevindim.
Так я могу и обидеться. Рад, что вы пришли.
Minton, gelebildiğine sevindim.
Минтон, я рад, что вы здесь.
Jan, gelebildiğine sevindim.
Рад что ты пришла..
Gelebildiğine sevindim.
Я рад, что у тебя получилось.
Lena, gelebildiğine sevindim.
Лина, я так рада, что ты смогла прийти.
Gir içeri. Gelebildiğine sevindim.
Входи... рада, что ты выбрался.
- Gelebildiğine sevindim.
- Благодарю, что приехал.
Gelebildiğine sevindim.
Классная футболка!
Gelebildiğine sevindim! - Selam Jez. Tekmeyi yemek üzeresin.
Проходи в свою камеру для эмоциональных пыток.
- Gelebildiğine sevindim.
Знаю, что рано. - Но в любое время, братан.
Gelebildiğine sevindim.
- Рад тебя видеть.
- Gelebildiğine sevindim.
Что ж, рад, что у тебя получилось.
Üstesinden gelebildiğine sevindim evlat.
Рад, что все у тебя получилось.
Gelebildiğine çok sevindim.
О, дорогая! Я так рада, что ты пришла.
Gelebildiğine çok sevindim George.
Рад, что вы смогли присутствовать.
Gelebildiğine çok sevindim Guy.
Боже, я так рада, что вы смогли зайти, Гай.
- Arthur, gelebildiğine sevindim.
Дружище, добро пожаловать!
Gelebildiğine çok sevindim. Gel o zaman, ha?
'рау Ћайтбоди, очень рад, что ¬ ы смогли прийти. " дЄмте со мной. — мелее.
Gelebildiğine çok sevindim.
О, Элис. Я так рада, что ты пришла.
- Elaine, gelebildiğine çok sevindim.
- Элейн, я так рада, что ты зашла.
Amelia, gelebildiğine çok sevindim.
Эмилия, я так рада, что ты смогла придти.
Gelebildiğine çok sevindim. Evindeymiş farz et kendini.
Чувствуйте себя как дома.
Michael'ın süpriz partisine gelebildiğine Çok sevindim.
Я так рад, что ты смогла прийти на вечеринку-сюрприз для Майкла.
Gelebildiğine çok sevindim tatlım.
Я так рада, что ты смогла прийти.
Gelebildiğine çok sevindim.
- Лорелай, я так рада, что ты приехала.
Sonunda gelebildiğine çok sevindim.
- Я рада, что она наконец-то приехала.
Oh, Gelebildiğine çok sevindim.
О, я так рада, что ты смогла прийти.
Gelebildiğine çok sevindim.
Неха, дорогая!
Gelebildiğine gerçekten çok sevindim.
я так рада, что ты смогла поехать.
Gelebildiğine çok sevindim.
Как я рад, что вы приехали!
Gelebildiğine çok sevindim.
Я так рада, что ты смогла прийти.
Gelebildiğine çok sevindim.
Я так рад что ты пришла.
Hey! Gelebildiğine gerçekten çok sevindim.
я очень рада, что ты смогла прийти.
Gelebildiğine sevindim.
Рад видеть ты все-таки пришел.
Beni görmeye gelebildiğine çok sevindim.
Я так рада, что ты смог со мной свидится.
Gelebildiğine çok sevindim.
Я так рада, что ты смог прийти.
Gelebildiğine çok sevindim Kevin.
Я так рада, что ты смог, Кевин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]