Gelebilir misin tradutor Russo
658 parallel translation
- Biraz buraya gelebilir misin?
- Можно тебя на минутку? - Конечно.
- Paul, bir dakika gelebilir misin? - Yardımcım, Jacquot.
- в вагончик?
Roger, hemen Maida Vale karakoluna gelebilir misin?
Роджер, не мог бы ты приехать в полицейский участок?
Yarın gelebilir misin?
Вы могли бы заехать завтра?
Giyinmeni bitirince içeri gelebilir misin?
Когда Вы закончите, приходите ко мне.
Gelebilir misin?
Мама просит вас прийти.
- Baxter, bir dakika gelebilir misin?
- Бакстер, ты бы мог подойти на минутку?
Çıkıp gelebilir misin?
Ты не могла бы подойти?
Gelebilir misin bir dakika?
Ты можешь зайти? Тут человек...
- Yevgeny, bir dakika gelebilir misin?
- Евгений Иванович, можно Вас на минутку?
Yeni daireme gelebilir misin?
Сможешь приехать в мою новую квартиру?
Benimle mutfağa kadar gelebilir misin?
Выйди со мной на кухню на секунду.
Affedersin Myrtle, gelebilir misin?
Простите меня, Миртл, не могли бы вы пойти туда?
Kuşku uyandırmadan yarın yine buraya gelebilir misin?
Можете прийти сюда завтра так, чтобы не вызвать подозрения?
Bir dakikalığına dışarı gelebilir misin, Sonny?
Выйдем на минуту, Санни?
George, bir saniye ofisime gelebilir misin?
Джордж, можешь на минуту зайти в мой кабинет?
Cuma günü yemeğe gelebilir misin, 7 gibi?
Придёшь к нам на ужин в пятницу в семь вечера?
"Wilma, buraya gelebilir misin?"
" Вилма, ты не могла бы подъехать сюда?
Anne, buraya gelebilir misin?
Мам, иди сюда.
Bir iki saat sonra gelebilir misin?
Можешь зайти через час, тридцать?
Sonra gelebilir misin, mesela bu akşam...
Возможно Вы могли вернутся этим вечером в...
Anne, buraya gelebilir misin?
Мам, подойди, пожалуйста.
Haftasonu gelebilir misin?
Сможешь вырваться сюда на выходные?
Hey, Rog, tekrar içeri gelebilir misin?
Эй, Родж, ты занят?
Saat dörtte buraya gelebilir misin?
Подходи сюда ко мне, в четыре.
Alice, bir saniye aşağı gelebilir misin?
Элис, спустись на минуточку.
- Buraya gelebilir misin?
Можешь приехать?
Dick gelebilir misin lütfen?
Дик, прошу тебя, не мог бы ты пройти сюда?
- Harry, dışarı gelebilir misin?
- Отойди, прошу тебя!
Biraz gelebilir misin?
Только на один момент, если ты не возражаешь.
Bir dakikalığına revire gelebilir misin?
Не присоединитесь ли Вы ко мне в Медотсеке на несколько минут?
Renee, bir saniye buraya gelebilir misin?
Рене, можно тебя на секунду?
- Bir dakikalığına aşağı gelebilir misin?
- Ты можешь спуститься?
Gelebilir misin?
Можешь подойти в лабораторию?
Bunun üstesinden gelebilir misin?
Это надо же.
Dinle, Heather, sadece bir dakika. Sadece, sana bir teklifimiz olacak ve ofise gelebilir misin diye merak ediyorduk.
Слушайте, Хэзер, не хочу отнимать у вас время... у нас к вам есть предложение... и я хотела бы, чтобы вы подъехали в офис.
Daha sonra gelebilir misin?
Не мог бы ты зайти позже?
Benimle gelebilir misin?
Не могли бы вы зайти со мной?
Buraya gelebilir misin?
Ты придёшь?
Rachel tatlım, bir dakika yanıma gelebilir misin?
Рэйчел, солнышко, можно тебя на минутку?
- Yukarı gelebilir misin?
- Ты можешь подняться со мной наверх?
Bir dakikalığına aşağı gelebilir misin canım?
Спустись, пожалуйста.
Ama buraya gelebilir misin?
Ты можешь зайти?
Gelebilir misin, aşçı yine tekrarladı.
Зайдите, пожалуйста. Там с поваром опять началось...
Bir saniye buraya gelebilir misin?
Зайди сюда на минутку!
Buraya gelebilir misin?
Ты можешь подойти сюда?
Kütüphaneye gelebilir misin?
Пойдем поговорим в библиотеку.
Hemen gelebilir misin?
Можете прямо сейчас?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin? Çok delice gelebilir.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
- Tamire gelebilir misin? - Hai.
Вы не могли придти починить его?
Şimdi gelebilir misin? Boş musun?
Можем мы встретиться прямо сейчас?