Gelmiyorsun tradutor Russo
1,121 parallel translation
Neden gelmiyorsun?
Почему бы тебе не зайти?
Sen benimle gelmiyorsun.
Ты со мной не едешь.
Neden üzerine bişeyler giyip Tina'ya merhaba demeye gelmiyorsun.
Послушай, может ты оденешься и выйдешь поздороваться с Тиной...
Neden şimdi yukarı gelmiyorsun tatlım?
Вернись ко мне.
Hep böyle diyorsun, ama hiç gelmiyorsun.
Ты всегда так говоришь и никогда не приходишь.
Bana hiç yabancı gelmiyorsun.
Что-то мне лицо твоё знакомо.
Sen neden benimkine gelmiyorsun?
Лучше ты ко мне?
- Neden, ben temizledikten sonra, gelmiyorsun?
Я уберу и позвоню тебе позже.
Sen gelmiyorsun, değil mi?
Вы не покидаете корабль, не так ли?
Neden benimle gelmiyorsun?
Почему ты не можешь пойти со мной?
Sen gelmiyorsun.
Ты не идешь?
Neden güç kalkanını kaldırıp yanıma gelmiyorsun?
Почему бы тебе не ослабить силовое поле и не присоединиться ко мне?
Bayağıdır gelmiyorsun sana kızgınım dostum. Tatildeydik.
- Тебя почему не было видно?
O zaman neden gelmiyorsun?
Почему ты не едешь?
Orada sınırsız yaşayabilirim. Dinle, Chris... sen niçin gelmiyorsun?
Крис... почему бы и тебе не поехать?
Dinle yabancı, neden bizim tarafa gelmiyorsun? Şu kokan adamların arasında kalmak istemezsin herhalde.
Эй, гость, иди лучше к нам, чем сидеть в вонючем сарае!
Ross, neden benimle gelmiyorsun?
Ладно. Росс, почему бы тебе не пойти со мной?
- A evet, tabiki gelmiyorsun!
Конечно же нет!
Neden içeri gelmiyorsun?
Почему бы тебе не зайти?
Hayır gelmiyorsun.
Ты не посмеешь.
Neden onu bırakıp buraya gelmiyorsun?
Брось это здесь и иди сюда.
Neden sen gelmiyorsun, lütfen?
- Почему ты не можешь приехать?
Neden gelmiyorsun?
Почему ты не придешь?
Neden gündüz gelmiyorsun? Tanrım.
Почему бы тебе не зайти днем?
- Gel. Neden gelmiyorsun? - Ne?
Поехали, почему ты не едешь?
"Neden gelmiyorsun beraber otururuz?"
"Давай ты зайдёшь и мы присядем?"
Neden bir dakikalığına yukarı gelmiyorsun?
- Поднимемся ко мне на минутку?
Neden buraya gelmiyorsun?
- Эй, Красотка! Что мне делать с этим?
Neden yalnızca kendi sesinle buraya gelmiyorsun?
Пoчeмy нe пpидyмaeшь ceбe coбcтвeнный клич?
- Hayır, gelmiyorsun.
Нет, не идешь.
Neden benimle gelmiyorsun?
Не хочешь вернуться со мной?
Neden beni görmeye gelmiyorsun.
Может, приедешь, Гэррет?
Tekneyle gelmiyorsun, değil mi?
Надеюсь, ты не на яхте приплывешь?
Sen işe bile gelmiyorsun, ve hala işini elinde tutabiliyorsun.
А ты не появлялся на работе, и тебя не выгнали.
Her gece ya geç kalıyorsun ya sarhoş oluyorsun ya da hiç gelmiyorsun.
Каждый вечер ты то опаздываешь, то напивешься, то тебя невозможно найти.
Neden buraya gelmiyorsun?
Может быть, приедешь сюда, к нам?
Boks salonuna beni görmeye artık gelmiyorsun.
Ты давно не смотрела, как я боксирую.
- Bu gece oranın işe yarayacağını sanmıyorum. Neden bara gelmiyorsun?
Почему бы тебе не спуститься в бар?
- Sen o toplantılara gelmiyorsun, Richard.
Ты туда не пойдешь, Ричард.
Bir dahaki toplantıya gelmiyorsun.
Ты не пойдешь на следующее собрание.
Neden benimle gelmiyorsun? Hayır!
Почему бы тебе не пойти со мной?
Neden sen de bizimle gelmiyorsun?
Почему бы тебе не пойти с нами?
Neden gelmiyorsun?
Почему бы тебе не присоединиться?
Neden benimle gelmiyorsun?
- Почему бы тебе не пойти со мной?
3 gündür işe gelmiyorsun.
Ты не был на работе три дня.
Farketmez, sen gelmiyorsun.
Ты все равно не пойдешь.
Neden bizimle gelmiyorsun?
Почему ты не хочешь сходить?
Neden benim kliniğime gelmiyorsun?
Сходи в мою клинику, мама.
Tamam. O zaman neden yarın gelmiyorsun?
Тогда, может, ты придешь завтра?
Niçin gelmiyorsun?
ТЕЛЕФОН :
- Neden gelmiyorsun?
- Почему ты не заходишь?
gelmiş 30
gelmişsin 38
gelmiyor musun 122
gelmiyor 63
gelmiyorum 79
gelmiyor musunuz 16
gelmiyor mu 21
gelmiyorlar 18
gelmişsin 38
gelmiyor musun 122
gelmiyor 63
gelmiyorum 79
gelmiyor musunuz 16
gelmiyor mu 21
gelmiyorlar 18