English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gitmiyorsun

Gitmiyorsun tradutor Russo

2,005 parallel translation
Neden gitmiyorsun?
Почему ты не хочешь пойти?
Hiçbiryere gitmiyorsun.
Ты не куда не пойдешь.
Daha evine gitmiyorsun.
Ты ещё не домой. Открывайте.
O halde savaşa gitmiyorsun?
Значит, воевать на пойдете?
Neden artık evine gitmiyorsun, Bay Mason?
Почему бы вам не пойти домой, мистер Мейсон?
Tek başına gitmiyorsun, Winnie, ben de seninle geliyorum.
Кэти сказала. Сама ты не пойдешь, Уинни, я с тобой.
Hiçbir yere gitmiyorsun, genç adam.
Нет, вы никуда не пойдёте, молодой человек.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Ты никуда не пойдешь!
Ölüp gitmiyorsun da, değil mi?
Но ты ведь не умрешь, не так ли!
Neden evine gitmiyorsun Tracy?
Почему бы вам не поехать домой, Трейси?
Yani neden sadece gitmiyorsun?
Пожалуйста, уйди отсюда.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Никуда ты не денешься.
Hayır, gitmiyorsun.
Нет, ты не идешь.
Eğer ilerlememden memnun değilsen, neden defolup gitmiyorsun?
Так что если тебе не нравится, как у меня выходит, почему бы тебе не убраться отсюда?
Bana neler olduğunu söylemeden hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не уйдешь, пока не объяснишь мне, что происходит.
Neden Dan'in kitabının partisine gitmiyorsun?
Почему бы тебе не пойти на вечеринку к Дэну?
- Artık hoşuma gitmiyorsun.
- Ты мне больше не нравишься.
Şimdi neden kamyonetine binip basıp gitmiyorsun? Anlaşıldı mı?
А теперь, почему бы тебе не залезть в свой пикап, и не убраться отсюда, понял меня?
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Вы не пойдете никуда.
Bu da demek oluyor ki şehir merkezine gitmiyorsun.
Это значит, что тебе нельзя идти в город.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Нет, нет, нет. Вы никуда не поедете.
Tahmin ediyorum ki sen gitmiyorsun.
Думаю... ты не пойдешь на бал.
Dansa gitmiyorsun, nokta.
Ты не идешь на танцы и точка.
- Maddy, neden sen eve gitmiyorsun. - Hayır, baba.
- Мадди, почему бы тебе не пойти домой?
Jenny, neden sen mutfağa gitmiyorsun?
Дженни, почему бы тебе не пойти на кухню?
Bak madem Emma'nın yaptıklarını beğenmiyorsun neden eve gitmiyorsun?
Слушай, если тебе так не нравится, что делает Эмма, почему ты просто не вернешься домой? Сейчас?
- Onlarla gitmiyorsun herhâlde?
Но вы же не поедете с ними?
Kafamız iyi olana kadar buradan hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не пойдешь, пока не оторвешься как следует
Ben gitmiyorum ve ben gitmiyorsam sen de gitmiyorsun demektir.
Я никуда не иду. А если я никуда не иду, то и ты никуда не идешь.
Bak, neden çöreklerden elde ettiğimiz birikimlerimizden birazını alıp iyi bir dişçiye gitmiyorsun?
Слушай, почему ты просто не возьмёшь чуток из отложенного на кексовый бизнес и не сходишь к хорошему зубнику?
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не едешь.
Bundan sonra hiçbir yere gitmiyorsun, tamam mı?
Никогда больше никуда не пропадай, ладно?
Kazandıklarını alıp neden siktirip gitmiyorsun?
Почему бы Вам не забрать выигрыш и не убраться отсюда?
Hayır, hiçbir yere gitmiyorsun.
Нет, я тебя никуда не отпущу.
Neden sen onunla gitmiyorsun, Ve bende döndüğünde burada olacağım.
Почему бы тебе не пойти с ним, я буду здесь, когда ты вернешься.
Hayır, gitmiyorsun.
Нет.
Tikerler, uzaya filan gitmiyorsun!
Ох, трах-бах, ты не полетишь в космос!
Bir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдешь.
Hayır gitmiyorsun.
Нет. Ты не уйдешь.
Partiye gitmiyorsun. Biliyorum.
Ты не пойдешь ни на какую вечеринку.
Hiçbir yere gitmiyorsun zaten.
- Ты никуда не пойдешь.
Gitmiyorsun.
Ты не уйдешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не денешься.
Neden sen gitmiyorsun.
Мне надо кое-что сделать.
Bir yere gitmiyorsun.
Не уходи.
Neden Doktor Pelikan'ı görmeye kendin gitmiyorsun? aa, ne diyecek bakalım.
Может, сходишь к доктору Пеликану одна, послушаешь, что он скажет.
- Bir yere gitmiyorsun.
- Не собираюсь тебя отпускать.
Neden onun üstüne gitmiyorsun?
Потому что я могу повысить твое кровяное давление.
Hepimiz Edna'nın yüzüyle seni ürkütene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Но-но-но, никуда ты не пойдешь, пока мы все тебя отсюда не пошокируем. Ну-ка тише там, и до вас очередь дойдет.
Bir yere gitmiyorsun.
Ты не уйдешь.
- Yemezler, Jess. - Hayır, gitmiyorsun.
- Совсем нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]