Gitmiyorum tradutor Russo
2,945 parallel translation
Bazı cevapları alana kadar gitmiyorum.
Я не уеду, не получив ответы.
- Bir yere gitmiyorum.
- Я никуда не ухожу.
Derin kısmına gitmiyorum.
Я не захожу глубоко.
- Gitmiyorum.
- Я не уезжаю.
- Ben gitmiyorum.
Я не пойду. Что?
Eve gitmiyorum.
Я не пойду домой.
Seni olabildiğince koru- - Hayır, gitmiyorum.
Беги, а я прикрою тебя как.. Нет, я не буду бежать.
Bu çok garip ; çünkü bir senedir rehberliğe gitmiyorum.
Это смешно, я не была у психолога целый год.
Bunun için eve gitmiyorum. O orada olacak.
Не верю, что его там нет.
Ben iyiye gitmiyorum.
Мне не становится лучше.
# Günahlar listemden birkaçını çizmeden eve gitmiyorum.
♪ Не торопиться домой, пока не поставлю галочку в моем списке еще на паре грехов ♪
Ama ne yazık ki ben hiçbir yere gitmiyorum.
Это, черт возьми, очень плохо, потому что я никуда не уйду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Ну, я никуда не ухожу.
Gitmek derken? Ben hiçbir yere gitmiyorum ki, komiser.
Я никуда не хожу, лейтенант.
- Eve gitmiyorum.
- Не пойду.
Hoşunuza gitse de gitmese de, buradan gitmiyorum.
Нравится тебе или нет. Я собираюсь остаться.
Ben düğüne gitmiyorum.
Я не пойду на свадьбу.
Ama hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
- Bugün okula gitmiyorum
- Я не пойду сегодня в школу.
- Gitmiyorum.
- Я не..
Ayrıca Vince ve Dave iyileşene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва.
Ben hiçbir yere gitmiyorum Robin.
Я никуда не пойду, Робин.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Никуда я не собираюсь.
Ben gitmiyorum!
Я не уйду!
Bu yüzden bir yere gitmiyorum.
Вот почему я не уйду.
- Hayır! Gitmiyorum dedim! Sen kim oluyorsun da bana gitmemi söylüyorsun?
чтобы мне указывать?
Hiçbir yere gitmiyorum.
И я никуда не уйду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
И никуда не денусь.
Gitmiyorum.
Я никуда не пойду.
Kampa filan gitmiyorum ben.
Не поеду я ни в какой ебучий лагерь!
- Ben de gitmiyorum.
- Я не собираюсь.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
Gitmiyorum!
Я не еду!
- İki yıldır gitmiyorum.
Уже 2 года не был.
Beni dinleyene kadar, bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока ты не выслушаешь меня.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я не уйду.
Oraya gitmiyorum.
Я не хожу туда.
O yüzden ondan beridir bir yere gitmiyorum.
Это было моё последнее путешествие.
Buraya gitmiyorum.
Я не пойду учиться в ветеринарную школу.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я не ухожу.
Ben gitmiyorum.
Нет, я останусь.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не сабираюсь.
Seninle gitmiyorum, Chin.
Я не поеду с тобой, Чин.
- Hiç bir yere gitmiyorum.
- Я не уйду.
- Onunla konuşana kadar gitmiyorum.
- Я не уйду, пока не поговорю с ней.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я никуда не собираюсь.
Karanlık hiçbir yere gitmiyorum.
Я не пойду в какое-нибудь темное место.
Miranda'yı bulmadan burdan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду отсюда, пока мы не найдем Миранду.
Hayır, hiçbir yere gitmiyorum.
Нет, я никуда не уйду.
Üzgünüm ama sen olmadan hiçbir yere gitmiyorum Derek.
Извини, но я никуда не пойду без тебя, Дерек.
Tamam gitmiyorum!
Президент.
gitmiş 384
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyor musun 26
gitmiyoruz 47
gitmiyor muyuz 27
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92
gitmişti 26
gitmiyor 31
gitmiyor musun 26
gitmiyoruz 47
gitmiyor muyuz 27
gitmiş mi 29
gitmiyorsun 77
gitmişler 92