Görmek istiyorum tradutor Russo
4,195 parallel translation
Seni görmek istiyorum.
Я хочу тебя увидеть.
- Nerede o? Onu görmek istiyorum.
Где он?
Gemiler adamlar la görmek istiyorum, liman haline gelmek biraz R R. için
Корабли входят в порт, ребята хотят видеть ЛА для небольшого отдыха.
Kızımı görmek istiyorum.
Я хочу увидеть свою дочь.
Fakat sonra onu görmek istiyorum.
Но потом я хочу его видеть.
Seni görmek istiyorum.
Я хочу увидеть тебя.
- Cadıları görmek istiyorum.
Я хочу посмотреть на ведьм.
Seni şu an görmek istiyorum.
Я хочу видеть тебя сейчас.
- Norman'ı görmek istiyorum.
Я хочу увидеть Нормана.
- Yalnızca Norman'ı görmek istiyorum.
- Я лишь хочу увидеть Нормана.
Sabahları evimizde uyandığımda seni yanımda görmek istiyorum.
Я хочу просыпаться с тобой в одном доме, в одной постели.
Terk edilen hastaneden alınan kanıtların hepsini görmek istiyorum lütfen.
Я бы хотел взглянуть на улики из заброшенной больницы, на все, пожалуй.
Ark'ı görmek istiyorum Bell.
Я хочу посмотреть на Арку, Белл.
- Keşif fotoğraflarını görmek istiyorum.
Я хочу посмотреть фото, сделанные разведкой.
- Vurduğumuz hedefi gün ışığında görmek istiyorum.
— Я хочу увидеть эпицентр взрыва при дневном свете.
Bulduğunuz her şeyi önce ben görmek istiyorum.
Я первым должен узнать результаты.
Geri döndüğünde seni tenis kortunda görmek istiyorum.
Когда вернешься, встретимся на теннисном корте.
Onu kafasını ateşte görmek istiyorum. Onun yandığını görmek istiyorum.
Я хочу спалить его и увидеть, как он сгорает.
Onu yok edecek haberi tek bir parça halinde verip, onu yok etmek ve yüzünün halini görmek istiyorum.
Я хочу передать ему одну новость, которая уничтожит его, и хочу увидеть его лицо, когда это случится.
Ne kadar kötü olduğunu görmek istiyorum.
Я хочу посмотреть, насколько плохи твои повреждения.
Görmek istiyorum.
Хочу рассмотреть поближе.
Çocuğumu görmek istiyorum.
Я хочу видеть своего ребенка.
Yüzünü görmek istiyorum.
Хочу видеть твоё лицо.
Annemi görmek istiyorum.
Я хочу к маме.
Arada sırada senin doğal ve sade halini görmek istiyorum.
Я лишь хочу видеть тебя простой и естественной.
Bunu yapan piç kurusunu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть этого сукина сына.
Para ödeyeceğim şeyin yapabileceklerini görmek istiyorum, orada S.H.I.E.L.D.'de.
Я хочу увидеть, за что плачу, в действии, прямо здесь, в Щ.И.Т.е
Meme görmek istiyorum!
Я хочу увидеть женскую грудь!
Dinle. İki hafta içinde seni görmek istiyorum.
Эй, я хотела бы увидеть тебя через 2 недели.
Annemi görmek istiyorum.
Я должен увидеть мать!
Tıbbi raporunu görmek istiyorum.
Я хочу видеть медицинское заключение.
Anna'nın bebeğini doğurduğunu görmek istiyorum.
И я хочу увидеть Анну с ребёнком.
Senin de üniversiteye gittiğini görmek istiyorum.
И хочу увидеть, как ты пойдёшь в колледж.
Senin sandığından daha zor ve ben de gitmeden önce seni güvende görmek istiyorum.
Она тяжелее, чем ты знаешь, и я... Я только хочу, чтобы ты себя обезопасила, прежде чем я уйду.
- Hayır. Onu görmek istiyorum.
- Нет, но я буду рад повидаться с ним.
Angela nasıl biri olmuş görmek istiyorum.
Чего тебе ещё надо? - Хочу узнать, как сложилась жизнь у Анжелы.
# Doğrusu, seni cesur görmek istiyorum #
* Правда, я хочу видеть тебя смелой, *
# Seni cesur görmek istiyorum #
* Я хочу видеть тебя смелой. *
# Görmek istiyorum #
* Просто хочу видеть тебя, *
# Yalnızca görmek istiyorum #
* Просто хочу видеть тебя, *
# Cesur olduğunu görmek istiyorum #
* Я хочу видеть тебя смелой. *
# Seni cesur görmek istiyorum #
* Я хочу видеть тебя смелой, *
# Seni cesur görmek istiyorum #
* Я хочу видеть тебя смелой *
# Görmek istiyorum #
* Просто хочу видеть тебя *
# Yalnızca görmek istiyorum #
* Просто хочу видеть тебя *
# Cesur olduğunu görmek istiyorum #
* Я просто хочу видеть тебя смелой. *
Araştırmayı yürüten kişiyi hemen burada görmek istiyorum.
Кто бы ни вел это расследование, он нужен мне здесь.
Ben sadece ailemi görmek istiyorum Ollie. Lütfen, ölmek istemiyorum.
Я хочу увидеть свою семью, Олли.
Fakat burada görmek isteyeceğin bir şey var. Bu ayki bültenimizin "Personelimiz ve Yerleri" kısmına biraz heyecan katmak istiyorum.
Но, видите ли, у меня есть кое-что, что может внести некую изюминку в нашу ежемесячную газету.
Pan Transit adına ve tüm uçuş ekibi, ve biz tekrar gelecekte görmek için sabırsızlanıyoruz Ben bize katıldığınız için teşekkür etmek istiyorum.
и всего экипажа благодарим вас, что выбрали нас, надеемся, увидеть вас снова.
Şimdi, onu devrildiğinde ise, Arkasında, istiyorum ben ben bir gravür, "Cristal Kenny'yi" görmek değil mi?
И если я переверну их, я конечно же не увижу гравировку "Кристал Кенни"