Gözlüklerim tradutor Russo
129 parallel translation
Gözlüklerim!
Мои очки!
- Altın mıydı? Gözlüklerim yoktu.
- Я была без очков при водителе.
- Dikkat et, Maykıl, gözlüklerim.
- Осторожнее, Майкл! Мои очки!
Gözlüklerim.
Очки.
Gözlüklerim nerede?
Где мои очки?
- Anlayamıyorum. Önce gözlüklerim sonra da valizim kayboldu.
- Ничего не понимаю, сначала исчезли очки, потом один из чемоданов.
O mu? Gözlüklerim olmadan bir şey göremiyorum!
Ох, я не вижу ничего без очков!
- Gözlüklerim olmadan okuyamıyorum.
- Я не могу читать без очков.
Gözlüklerim olmadan araba kullanamam.
Я не могу вести без очков!
- Gözlüklerim nerede?
- Где мои очки? - У Вас на лице.
Gözlüklerim, tita bandında bir şeyler algılıyor. Bir trilithiyum taneciği mi, bu?
Мой сенсор нашёл, что-то на частоте теты Трилитий?
Gözlüklerim hala sende mi?
Мои очки всё ещё у тебя?
Benim gözlüklerim nerede?
Где мои очки?
Gözlüklerim lazım, ama o kadarını görebiliyorum.
Может я и ношу очки. Но это я способен разглядеть.
Gözlüklerim nerede?
- А где мои очки? - Ой... да...
Gözlüklerim.
- Мои очки. - Ты шутишь?
Gözlüklerim.
Мои очки.
Gözlüklerim, lütfen.
Мои очки.
Gözlüklerim olmadan kesilecek bir deste göremem Dave.
Без очков я не смогу их увидеть, Дейв.
Gözlüklerim.
Мои очки!
Gözlüklerim nerede?
Мои очки!
Kahretsin! Gözlüklerim her zaman ortalarda olurdu.
Черт... дьявол... обычно они всегда лежат на виду.
Gözlüklerim nerede?
Где же мои очки? Не видела их, Ильза?
- Gözlüklerim orada mı? - Hayır, sanmıyorum.
- Я не оставил у тебя свои очки?
Gözlüklerim, gitti.
Очки вот потерял.
Gözlüklerim nerede? Bul şunları!
Где мои очки?
X-ray gözlüklerim geldi.
Я получил по почте рентгеновские очки.
- Gözlüklerim!
- Эй, мои очки!
Açıkçası gözlüklerim olmadan pek göremiyorum.
Я не очень хорошо вижу без очков.
Gözlüklerim?
Мои очки?
Ben de güneş gözlüklerim nereye gitti diyordum.
А я-то думал куда запропастились мои очки?
Gözlüklerim olmadan bile onları bunun yarısı kadar zamanda bulabilirdim.
Я бы их уже давно нашёл даже без очков.
Kayıt defteri tam önümde ve okuma gözlüklerim de takılı.
Запись прямо передо мной, и очки для чтения надеты.
En iyi egzersiz biçimi olduğunu söylerler. Evet, ama suya girdiğim zaman gözlüklerim, yani, gözümden çıkıp havuza kaçıyor.
Когда я вхожу в воду, у меня тонут очки.
Gözlüklerim gözümden fırladı.
У меня просто очки упали.
Okuyamıyorum ki. Gözlüklerim hastanede kalmış.
Я не могу прочесть, очки остались в больнице вместе с вещами.
- İyiyim. Gözlüklerim takılı değilken, ışık yüzünden çok şiddetli başağrıları çekiyorum.
Просто, когда я снимаю очки, я испытываю огромную боль от света.
Gözlüklerim numaralı değil ama onları takarsam siz dahiliyeci ineklerin arasına karışabileceğimi düşündüm.
Эти очки мне не прописали, просто... Я надел их, чтоб не чувствовать себя чужим среди вас, медицинских ботанов.
Göremedim. Gözlüklerim yok da.
У мeня нeт c cобой очков.
Kahretsin, gözlüklerim.
Чёрт, мои очки...
Yedek gözlüklerim benim yatak odamda, şifonyerimin üzerinde yarasa sinyalimin yanında.
Запасные очки на комоде в моей комнате, сразу за бэт-сигналом.
Gözlüklerim varken her sey çok net.
Когда я в очках, вокруг все слишком четкое.
Gözlüklerim yokken, herkes...
Без них, все выглядят...
- Gözlüklerim.
- Очки!
Bakin, gözlüklerim hâlâ ayni.
Те же очки, видите?
Gözlüklerim!
Очки!
çok büyük gözlüklerim var.
На мне мои очки большого мальчика.
Gözlüklerim yok.
Где мои очки?
Gözlüklerim nerede?
Никто не уходит со сцены!
Gözlüklerim nerede?
Где очки?
Gözlüklerim.
ќчки.