English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Halledecegim

Halledecegim tradutor Russo

1,490 parallel translation
Bunu halledeceğim.
Я все исправлю.
Hepsini halledeceğim. Bak, eğer Shawn'un başı dertteyse, bana hemen söylesen iyi edersin.
Послушай, если у Шона проблемы, тебе лучше сказать сейчас...
Halledeceğim.
Я вернусь к ней.
Halledeceğim.
Я - это исправлю.
- Halledeceğim.
- Я смогу...
Sinyal biraz düzensiz ama halledeceğim.
- Хорошо. Сигнал слегка нестабильный, но я поймаю его.
Halledeceğim.
Так и сделаю.
Bunu halledeceğim, Bo.
Я разберусь с этим, Бо.
Çabucak halledeceğim.
Это буде быстрая игра!
Bazı işleri halledeceğim.
Мне нужно кое-что доделать.
Halledeceğim.
Обязательно.
Tamam, halledeceğim.
Понятно, займусь.
Bu davayı da diğer davalarımı hallettiğim gibi halledeceğim.
Я буду относиться к этому делу так же, как ко всем своим делам.
Eve döndüğünde, Penny'yle konuşacağım ve bunu halledeceğim.
Да, я поговорю с Пенни, когда она вернется домой, и я всё исправлю.
Uğramam gereken bir yer var, sonra da Connell'ı halledeceğim.
Мне надо остановиться, а затем я решу дела с Коннелом.
Çabucak halledeceğim.
Придется делать все очень быстро.
- Halledeceğim.
- Принес.
Hemen halledeceğim.
Сделаю прямо сейчас.
Ben halledeceğim.
Я присмотрю за всем.
Sadece bu işleri halledeceğim. Ortalığı toparlayacak, elimden geldiği kadar düzene sokacağım,... sonra bir kaç eski mekana gidip bir, iki tanıdık arkadaşı göreceğim.
Я просто приберусь здесь, как смогу, затем прогуляюсь по старым местам... повидаю старых знакомых.
Sorun değil, ben şimdi bir kaç ıvır zıvır işi halledeceğim, tamam mı?
Сейчас я тут кое-что подправлю.
Her şeyi halledeceğim, sen merak etme. Sakın merak etme, tatlım.
Не переживай, я все сделаю.
Evet, gönüllü olduğumu biliyorum ve işi halledeceğim de.
Я в курсе, что у меня есть работа, я ее сделаю.
- Halledeceğim.
Я сама.
Bu işi halledeceğim.
Я все улажу.
Bu sorunu uzmanlığım ile halledeceğim.
Я решу проблему своим призванием!
Halledeceğim anne.
Я сделал это, мама. Я сделал.
Bunu kendim halledeceğim, tamam mı?
Я собираюсь это уладить.
Erkek erkeğe halledeceğim bunu.
- Я разберусь с ним по-мужски. - О!
bunu halledeceğim!
я с этим разберусь!
Sanırım bunu kendim halledeceğim.
Знаешь, я сам об этом позабочусь.
Soph, her şey yolunda. Seni havuza sokacağız, bunu halledeceğim.
Соф, хорошо, у тебя будет бассейн я для тебя это устрою.
Gereken herşeyi ben halledeceğim.
Я обо всём договорюсь.
Bu cam maske konusunu nasıl halledeceğim?
И что мне делать с этой маской?
İz bırakmadan halledeceğim.
И обо всем позабочусь.
Her şeyi halledeceğim.
Я обо всём позабочусь.
- Hemen halledeceğim.
- Всё-всё сейчас будет сделано.
Neyse, ben halledeceğim.
Ладно, я разберусь.
- Ben halledeceğim.
- Я это сделаю.
Bunu halledeceğim, tamam mı?
Но я обязательно добьюсь перевода, правда?
Kendim halledeceğim bu işi. Tabii ya. Yasadışı örgüt üyelerinle hallet işi.
¬ ы € снить все дл € себ € ƒа, конечно. " ди, обработай ее, со своими дружинниками.
Pekâlâ bu kadar yeter. Bu işi ben halledeceğim.
Ладно, хватит, я все улажу.
Siz beklerken ben gidip işlerimi halledeceğim.
Ну, пока ты ждешь, я думаю я просто пойду займусь бизнесом.
Onu bağlayıp beni ara, ben halledeceğim.
Свяжи меня с ним, я сам поговорю.
Tamam, halledeceğim.
Да, я понял. Всё сделаю.
Bir zarar gelmeden ben halledeceğim.
Я позабочусь об этом прежде, чем нам будет нанесен какой-либо вред.
Ben halledeceğim.
Я разберусь с этим.
Döner dönmez iç huzurunu halledeceğim.
Внутренний покой постигну по возвращению.
İyi. Ama seninle gelip senin yazını halledeceğim.
Молись, если хочешь, но завтра на диктанте я буду в твоем распоряжении.
Halledeceğim.
Я всё сделаю.
Bu işi halledeceğim.
я понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]