Hatırlasana tradutor Russo
403 parallel translation
Onunla bu işe bulaşan diğer iki kişiyi hatırlasana Julia ve Nunheim'ı.
Вспомни тех двоих, кто были замешаны с ним Джулия и Нанхайм.
Hatırlasana, güzeyde kızları olan o insanlarla akraba olan o gençle evlenen kızı ziyaret ediyordu.
Вспомни, она приезжала к той девушке, вышедшей за того парня, родственника тех людей, у которых была на юге дочь?
Geçen gece nasıl gülmüştük hatırlasana?
Помнишь, как мы веселились прошлой ночью?
Evet, Key West'i hatırlasana, hani...
Ага, помнишь тогда в Ки Весте...
Hatırlasana.
Помнишь?
İyi iş çıkarmıştık, hatırlasana?
Все разрешилось, помнишь?
Madison'daki o geceyi hatırlasana. Soyunma odama gelip Ufaklık, bu senin gecen değil dedin.
Помнишь, ты пришел ко мне в раздевалку и сказал : " Брат, нынче не твой день.
Beni bir zamanlar severdin, hatırlasana.
Я тебе нравилась. Помнишь?
Hatırlasana, dişin ağrıyordu.
Помнишь, у тебя болел зуб?
Yirmi yıl önce buraya beraber geldiğimizde tıpa tıp aynı şeyi söylemiştin. Hatırlasana!
Помнится, когда двенадцать лет назад мы с тобой приезжали сюда, ты сказала то же самое.
Hatırlasana!
Иди ты, Раймондо.
- Kaçıyordu, hatırlasana.
- Он тоже был на взводе, помнишь?
Söylediğimiz şarkıyı hatırlasana..
А помнишь, как ты пел?
"That's Amore" yi hatırlasana. 37 hafta boyunca liste başındaydı.
"Помнишь" Это любовь "? " 37 недель на первом месте.
- Kimyada öğrendiklerini hatırlasana.
Вспомните химию, доктор.
- Hatırlasana, şu sarışın çıtır.
- Ну, того мелкого блондина.
Ne dediğini hatırlasana. "Kimseyi feda etmeye hakkınız yok." Hele bir de o sen olunca.
Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой.
Bir süre önce ne demiştin hatırlasana.
Распутница. Ты сама не знаешь, что у тебя внутри.
Beni bir parçacık bile rahatsız etmez. Ah, hatırlasana, buraya girdiğimizde, başında kocaman bir kesekağıdı vardı.
Да, когда мы войдём, помни про мешок на голове.
Geçen seneyi hatırlasana. Madrid'e dönmek istememiştin.
Вспомни, в прошлом году ты даже не хотел возвращаться в Мадрид.
Diğer şeylerle yüzleştikten sonra nasıl rahatladın, hatırlasana.
Ты же помнишь, какое облегчение ты почувствовала, когда нам пришлось пройти через остальное :
Şehrin eski halini hatırlasana.
Помнишь, на что был похож город раньше.
Bu koca şeyin etrafında benim "Mad Seen" i nasıl yaptığımı hatırlasana?
Помнишь, как я сделал "Mad Seen" : фон со стеной и разноцветной заливкой?
Büyük Marxie Heller'ın sözlerini hatırlasana.
Вспомни слова старого, мудрого Макси Хеллера.
Çimler hep ölmüştü hatırlasana.
Ну, трава вся погибла и странно выглядит.
Ameliyatta ne kadar usluydu, hatırlasana.
Вспомни, как он держался во время операции.
- Bu çağın edebiyatını hatırlasana.
- Ты увидишь это во всей литературе этого времени.
Bu pistin inşasına nasıl yardım ettiğimizi hatırlasana?
Помните, как мы помогали строить взлетно-посадочную полосу?
Kitaplarında okuduklarını hatırlasana, genç Flanagan.
Друг Флениген, мне стоило почитать твои книжонки.
Hatırlasana. Bu konuda tartışmıştık.
Помнишь, мы это обсуждали?
4 Temmuz bayramında sana ne olmuştu, hatırlasana.
¬ ы помните, что с вами было в ƒень независимости?
Ned, son denemeyi hatırlasana.
Нэд, ты помнишь прошлый раз?
Top oynardık, hatırlasana. Evet.
- " десь Ёлви — ингер!
Hatırlasana, kulübün sahibi aynı zamanda fabrikanın da sahibi.
Помнишь, владелец клуба, он же владелец завода?
Hatırlasana Carrie adındaki kızı terk edene kadar seninle nasıl aşk yaşayıp nişanlandığını.
Вспомни как ты была влюблена в Эндрю, до тех пор, пока он не бросил эту свою Кэрри и не предложил тебе пожениться.
- Evet, hatırlasana...
- Да, помнишь...
Worf o tabloyu oraya ben astım. - Doğum günü partinde, hatırlasana?
Ворф, я сама ее туда повесила... во время празднования дня рождения, помните?
KıyafetIerimiz Broken HiII'de sansasyon yarattı, hatırlasana.
- В Брокин Хилл наши платья произвели фурор.
- Matemde olabileceğimi hatırlasana!
Тебе не кажется, что я тоже могу скорбеть?
Ne kadar da gençtik hatırlasana?
Вспомни, какими мы были молодыми, Герардо.
Evde şarap yapma kursuna gittiğimi hatırlasana. Araba kullanmayı unutmuştum.
Помнишь, как я учился делать домашнее вино и забыл, как водить машину?
Hatırlasana, seni aradım, buraya getirdin.
Помнишь, я сказал, позвони и скажи, что я приеду к тебе?
Ne hakında? Hatırlasana, sana ilk bombanın Harlem'de bulunduğunu söylemiştim ya.
Помнишь, я сказал что Вайс нашёл бомбу в Гарлеме?
Hatırlasana. "Araf" da, Dante ve yoldaşı... tepeye çıkıyorlar tüm günahkarları araştırıyorlar, değil mi?
Помнишь в "Чистилище" Данте и его приятель... карабкались на гору, встречая по пути грешников?
Hatırlasana.
Я не знаю, я...
- Jüri kim, hatırlasana.
- И вспомни, кто судит в этом году.
Hatırlasana, ağzında ufak bir ben vardı.
У него такая славная родинка у рта!
Hatırlasana, diğer çocuklar onun yüzünden bizimle alay ederlerdi.
Другие дети дразнили нас из-за нее :
Kazaydı, hatırlasana.
Это же случайность, помнишь?
- Hayır, hayır. Geçen yıl ikinci hafta da kalmaya çalıştığımızdaki tartışmayı hatırlasana.
Помнишь, как в том году он ругался, когда мы хотели остаться еще на неделю?
Hatırlasana, sen dokuz Richard da otuz yaşındayken, babam "Tanrım, umarım ileride birlikte olurlar." derdi.
Когда тебе было 9, а Ричарду 30 папа сказал : "Боже, хоть бы они сошлись."
hatırlamıyorum 685
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatıra 18
hatırlıyorum 715
hatırla 239
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırlıyor musun 713
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18