Hele tradutor Russo
3,462 parallel translation
- Şuna bakın hele!
Смотри!
Bak hele!
Посмотри на это!
Hele hele sana para da vermiyorlarsa.
Особенно, если нет финансовой помощи.
- Aman tanrım! - Şunlara bakın hele!
- Боже мой.
- Şuna bakın hele!
- Ну и ну.
Hele de Eğitim Sarayı'nda.
Особенно в Зале Образования.
Hele kimsenin görmediği bir alçağı hiç bahane gösteremezsin!
Особенно какой-то бандит, которого никто никогда не видел!
Hele ailemin hayatı!
И жизнь моей сестры.
Tarikat ve insanoğluna gelince ölmelerine kimse engel olamaz, hele de senin gibi bir canavar!
По всему миру. А этот орден и человечество. Ничто не спасёт их от гибели.
Hele gözler ne öyle?
Все такие в бугорках и отверстиях.
Bugün bu ofisten çıktığında döneceğini sanmazdım hele en çok madalyalı askerimle.
Когда вы покинули этот офис сегодня, я не думал, что вы вернетесь, тем более, с моим лучшим солдатом.
- Gel ve bir otur hele.
- Вот, присядь сюда.
Hele bir büyük duyuruyu yapalım!
Когда мы сделаем важное объявление!
Hele bir hakemliğe başlayayım...
Ты у меня запомнишь, сволочь, как судить.
Vay canına, şu kamp ateşine bir bakın hele!
То есть, зацените, какой кострище.
Bize bir bak hele!
Взгляни на нас!
Bakın hele, bu Lana!
Только посмотрите, это же Лана.
Şu yeşillere de bakın hele!
Эй, взгляните на все эти бабки!
Parayı kokla hele.
Пoнюxaй дeньги.
Hele rüşvet vermek...
A дaвaть взятку...
Şunu anlayalım hele.
Дaвaй пocтapaeмcя пoнять.
Bak hele bi'.
Эй, чувак!
Bekle hele, Angie.
Подожди секунду, Энджи.
Bekle hele.
Подожди.
Evet, hele kardeşimin neredeyse sokakta doğurduğunu düşünürsek.
Ну да, если иметь в виду, что моя сестра чуть не родила на улице.
Hele siz hiç.
И ты меньше всех.
Yeni ete bakın hele.
Зацените новенькое мясо.
Karım bundan daha sert vurabilir, hele annem çok daha sertini vurur.
Моя жена и то бьёт сильнее, а уж моя мать тем более.
Kesmesen iyi olur, hele ki arkadaşın burdayken.
- Тебе лучше не делать этого, когда твоя девушка здесь.
Katrina ve Joplin'den sonra hele.
После Катрины и Джоплина.
- Size işletme kredisi vermekten kaçınmayacaklardır. Hele ki Bert Hanson'ın şirketten ilk siparişinin 100,000 adet olduğunu duyduklarında.
- Они не откажут вам в выдаче стартового капитала, если узнают, что Берт Хэнсон обратился к вам с первичным заказом...
Tombul yüzüne de bak hele!
Видела бы ты свое пухлое лицо!
Hele ki Kurt'ın çektiği oyundan sonra polisi aramasının imkânı yok.
После представления Курта в парке, он ни в жизнь копов не вызовет.
Senin gibilerin benim gibilere akıl vermesine bayılıyorum, hele de ebeveynlik konusunda.
Боже, как я люблю, когда такие как вы дают советы таким как я, особенно о воспитании детей.
- Bakın hele buraya, ana kuzusu musun sen?
Ну что, ты не надумал свалить?
- Hele ki yüzüne karşı olunca!
Особенно на такую близкую!
Hele şimdi.
Не сейчас.
Beth Ann'i seviyorum. Hele ki yaşananlardan sonra daha çok seviyorum.
Я люблю Бэт Энн, а после того, что мы прошли это чувство даже сильнее.
Ah, şu ufaklıklara bak hele!
Посмотрите на этих малышей!
- Beyler ve bayanlar. - Şuna bak hele! Marshall'ın taşşaklarını gördük ve nerden baksan altı okka var.
- Дамы и господа, у Маршалла есть порох в пороховницах, причём очень много.
Işıklar kapalıyken seni göremezler, hele yiyişeceklerse ki öyle yapacaklar gibi duruyor.
И никто тебя не заметит. Тем более сюда по разговорам, они собрались потрахаться.
Hele o sikik aksanı yok mu!
А этот её грёбаный британский акцент... типа ха-ха.
Az dur bakalım hele.
Твою мать, спокуха.
Beni dinle hele...
Спасибо!
Biraz sabırlı ol hele.
Потерпи, скоро узнаешь
Hele isimleri, Büyük Al ve Şişman Tony.
А их имена? Большой Эл, толстяк Тони.
- Oh, Şuna bak hele.
Теперь посмотрим.
Hele Gully hiç değil.
И конечно, чёрт возьми, не Галли.
- Az konuş hele.
А теперь заткнешься ты.
Hele memelerin harika.
Сиськи у тебя - высший класс.
- Şuna bakın hele. - Ne?
Что?