Henüz emin değilim tradutor Russo
198 parallel translation
Henüz emin değilim.
Пока не знаю.
Bir şey bulduğumu sanmıştım ama henüz emin değilim.
я думал, что у мен € есть кое-что, но € не уверен.
Henüz emin değilim, ama Cumartesi günü öğreneceğim.
Сам еще толком не знаю. Но в субботу я это выясню.
Nasıl bir dünyayı kullanabilirim, henüz emin değilim.
Я еще не уверен, какой мир я могу использовать.
Henüz emin değilim.
Я еще пока не уверена.
Ben kararımdan henüz emin değilim.
Я ещё не решил наверняка.
Henüz emin değilim Mac ama bence birilerini bulmanın zamanı geldi.
Я пока не уверена, Мак, но, думаю, настало время кому-то выяснить это.
- Henüz emin değilim, Kumandan.
- Да, майор? - Я не уверена, коммандер...
Henüz emin değilim.
Ещё не решил.
- Henüz emin değilim.
- Я пока не уверен.
Henüz emin değilim.
Пока не уверен.
Henüz emin değilim. Bak, ne yap biliyor musun?
Я ещё н уверен, но знаешь, что я хочу сделать?
Henüz emin değilim.
Я пока не знаю.
Henüz emin değilim. Ama beni izlemek istemezsin, Richard.
Но ты не захочешь следовать моему примеру, Ричард.
- Henüz emin değilim.
Я неуверенна.
- Bundan henüz emin değilim.
- Но у Вас же есть теория.
Henüz emin değilim.
Я пока не уверена.
Henüz emin değilim.
- Не уверена.
Henüz emin değilim.
Я еще не знаю точно.
- Henüz emin değilim.
- Я ещё не совсем уверена.
Ben henüz emin değilim.
Ну... Я ещё точно не знаю.
- Henüz emin değilim.
- Я пока не знаю.
- Henüz emin değilim.
- Я ещё не знаю.
Skynet'ten henüz emin değilim.
Я не уверен, что "Скайнет" готов.
Henüz emin değilim aslında,
Пока не определилась.
Henüz emin değilim.
Пока еще точно не определилась.
Henüz emin değilim.
— Пока не знаю.
Şey, ben henüz emin değilim. Üzgünüm şu an önerebileceğim en iyi şey bu.
Извини, другого напутствия не придумал.
- Henüz emin değilim.
- еще не решила.
Henüz emin değilim.
Я пока не уверен.
Henüz emin değilim.
Я пока не совсем уверен.
Henüz emin değilim Majesteleri.
Возможно, собираются уехать. Хотя я ничего не могу утверждать наверняка, Ваше Высочество.
Henüz emin değilim.
Я ещё не знаю.
Henüz emin değilim.
- Пока не знаю.
- Henüz emin değilim.
Ты решила, Недда?
* Henüz ateş yok ama ben yanıyorum * korktuğumdan emin değilim * ama titriyorum.
* Нет никакого огня, и всё же я горю * Нет никакого шторма, и всё же я слышу гром * И всё же я дрожу
Evet, ama henüz arkadaşım olup olmadığından emin değilim.
Да, но я бы сказала, что это скорее просто приятельница.
Henüz hastalığı yendiğimize ve bu tikin önemsiz olduğuna emin değilim.
Леонард, мы пока блуждаем в потёмках, я не уверен, что это пустяк. Это больше, чем просто эксперимент.
Henüz tam olarak emin değilim.
. Я ещё не совсем уверен. Пока.
Bakın, henüz ben bile hislerimden emin değilim.
Я еще даже не разобралась в своих чувствах.
Paris'e çalışmaya geldim. Henüz ne zaman olduğuna emin değilim.
когда.
Henüz tam anlamıyla emin değilim.
Я пока не уверен даже.
Henüz bu kontrol paneli ile, aynı dili konuştuğuma emin değilim.
Не уверена, мы с этой контрольной панелью пока говорим на разных языках.
Henüz o aşamaya geldiğimizden emin değilim.
Ну не знаю, мне кажется наши отношения еще не на том уровне.
Henüz o aşamaya geldiğimizden emin değilim.
Я не уверен, что мы уже до этого доросли.
- Henüz emin değilim.
Я пока не знаю.
- Evet, henüz tam olarak emin değilim ama...
- Да. Но пока ничего конкретного.
Henüz onun kaldığı hücrenin güç alanını nasıl kapatacağımdan emin değilim.
Я не уверен, все же как отключить силовое защитное поле его комнаты.
Angel, bunun doğru olduğundan emin değilim. Shanshu kehaneti henüz açıklığa kavuşmadı.
Ангел, я не уверен, что это мудро учитывая, что пророчество Шан-шу еще не решено.
Emin olmalıyım ve henüz değilim!
Нужно сделать все правильно!
- Henüz, hiçbir şeyden emin değilim.
Я ещё не в чём не уверен.
emin değilim 1019
değilim 815
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz gelmedi 78
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20
değilim 815
henüz 162
henüz değil 1250
henüz bilmiyorum 200
henüz yok 168
henüz gelmedi 78
henüz çok erken 19
henüz bitmedi 76
henüz hazır değil 20