Hoşuma gitti tradutor Russo
2,602 parallel translation
Bilmiyorum, ama hoşuma gitti.
Не знаю, но мне нравится.
Ve aslında, doğruyu söylemek gerekirse, benim de hoşuma gitti 5 dakika da olsa ukala olmamak ve seninle sohbet etmek. İçecek bir şeyler ister misin?
И вообще-то по правде говоря, я типа наслаждался тем, что не был таки козлом целых пять минут и просто разговаривал с тобой, так что не хочешь принести нам выпить?
Bu Denver hayatı hoşuma gitti.
Мне нравится моя воображаемая денверская жизнь.
Bu hoşuma gitti.
Мне нравится как это звучит.
Bu da sanki hoşuma gitti.
Что-то типа такого тоже нравится.
Hoşuma gitti.
Мне понравилось.
Hayır canım, seni yılbaşı içkisiyle görmek hoşuma gitti.
Нет, приятно видеть, что ты наслаждаешься праздничным напитком.
Yine de bana kart alman hoşuma gitti.
Но я рада, что ты вынудила меня купить ему открытку.
Üzerindeki çiçekler hoşuma gitti.
Мне нравятся цветы на нём.
Hoşuma gitti Jamie.
Мне понравилось, Джейми.
Hoşuma gitti.
Мне это нравится.
Hayır ama hoşuma gitti.
Нет, мне нравится это.
Buraya yaptıkların hoşuma gitti.
Неплохо отремонтировал.
- Hoşuma gitti mi?
Понравился ли?
Düşüncen çok hoşuma gitti.
Я очень признательна за внимание.
Mükemmel, hoşuma gitti.
Прекрасно! Мне нравится!
Ne yalan söyleyeyim, çok hoşuma gitti.
Не буду врать, мне это понравилось.
Başka kim var, kim var? Hoşuma gitti.
Мне нравится это.
İlginçti, hoşuma gitti.
- Чревовещание, странно. Но мне понравилось.
Beğendin mi? Çok hoşuma gitti.
- Мне больше чем понравилось.
Çok hoşuma gitti.
Мне ОЧЕНЬ даже понравилось.
- Ne bileyim, adı hoşuma gitti.
- Не знаю. Имя нравится.
Bu hoşuma gitti, çok hoş.
Мне это нравится.
Aksine, hoşuma gitti.
Ну что ты, мне это даже понравилось.
Bu hoşuma gitti.
Я за.
Açıklama şeklin hoşuma gitti.
Мне нравится, как ты объясняешь.
Güzel, bu hoşuma gitti.
Хорошо. Мне это нравится.
Evet, onu göndereyim. Hoşuma gitti.
Да, его можно, отлично.
- Niye ki? Aslında çok hoşuma gitti.
Мне вообще-то он очень нравится.
Biliyor musunuz, ilk defa Ash olmak hoşuma gitti.
Ты знаешь, это был первый раз, когда мне понравилось быть Эшем.
Hiç birşey, hoşuma gitti!
- Ничего. Мне понравилось.
Ama resimlerindeki tüm yüzlerin annene benzemesi hoşuma gitti.
Мне нравится в ваших работах то, что все они похожи на вашу мать.
Evet, hoşuma gitti. Aferin ona.
Это был... это был смех больше от восхищения.
- Benim hoşuma gitti.
Ну, мне нравится.
Hoşuma gitti.
Что ж, мне понравилось.
Bu hoşuma gitti.
Отличная идея.
Bunu yapmak çok hoşuma gitti.
Отличное ощущение.
Puslu, seksi, sisli hoşuma gitti.
- Сексуальный туман, я бы сказал!
- Hoşuma gitti.
- Мне нравится!
- Hoşuma gitti...
- Я услышал то, что он сказал...
- Şevkin hoşuma gitti.
- Мне нравится твой дух, парень. Мне нравится.
Biraz çılgındı ama hoşuma gitti.
Много насилия, но было классно.
Çok hoşuma gitti.
Этот поцелуй мне понравился.
Seni öpmek çok hosuma gitti.
Ты хорошо целуешься.
sey, aslinda... Benim de hosuma gitti.
Да и мне, в общем, было не противно.
Gördüklerim hoşuma gitti.
Мне нравится, что я вижу.
Çok hoşuma gitti.
Мне нравится.
Saat hoşuma gitti.
В моем вкусе.
Bu hoşuma gitti.
- Молодец!
- Çok hoşuma gitti.
- Мне нравится.
Hoşuma gitti.
Мне это нужно, чтобы напомнить себе. Мне нравится.
gitti 877
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gitti işte 24
gittiler mi 59
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gitti işte 24
gittiler mi 59
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26