Gittin mi tradutor Russo
1,640 parallel translation
Hiç çılgın bir partiye gittin mi?
Ты когда нибудь была на рейве?
- Hiç Şehir Hastanesi'ne gittin mi?
- Ты когда-нибудь была в городской больнице?
Sen hiç gittin mi? - Eyfel Kulesi'ne mi?
Был там?
- Hiç Paris'e gittin mi Chuck?
Ты когда-нибудь был в Париже, Чак?
Babanı görmeye gittin mi?
С отцом виделся уже?
Maranello'daki fabrikaya gittin mi hiç?
Ты был на фабрике в Маранелло?
Bu kompartımanın kapısını açık bırakıp bir yere gittin mi bugün?
Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня?
Hiç Kamnian Camisi'ne gittin mi Tamil Nadu'nun aşağılarında?
Вы были в мечете Канмьян, в пригороде Тамил Наду?
Peki ya bomba etkisizleştirme kampına gittin mi?
- Как насчёт лагеря сапёров?
Hiç "Kebap Krallığına" gittin mi?
Эй, ты когда нибудь был в "Королевстве Кебаба"?
- Rooftop Grill'e gittin mi hiç?
Вы когда-нибудь бывали в "Гриль на крыше"? - Нет.
Sheldon, hiç okyanusa gittin mi?
ты был когда-то у океана?
Büyük Kanyon'a gittin mi hiç?
Ѕыл когда-нибудь на √ ранд - аньоне?
Gerçekten üniversiteye gittin mi?
А ты правда учился в коллеже?
Gittin mi mekâna?
Ты уже там?
Vero plajına hiç gittin mi?
Ты был в Веро-Бич?
Hiç gittin mi?
Не был там?
- Gittin mi sen oraya?
- А ты там был?
- Dişçiye gittin mi?
- К дантисту ходил?
Hiç Paris'e gittin mi Craig?
Ты не был в Париже, Крейг?
Bir uzmana filan gittin mi?
Ты ходила к специалистам...?
Gittin mi hiç oraya?
Была там?
Hiç gittin mi?
Бывали там?
Gittin mi hiç Cape Cod'a? *
Ты когда-нибудь был там?
Eve gittin mi?
Ты ходил домой?
Hiç güneye gittin mi?
Им не нужна помощь. Ты когда-нибудь была на Юге?
Samuel'in onları götürdüğü yere gittin mi?
Ты был там, куда Сэмюэль их увозит?
Affedersin ama Breadstix'e hiç gittin mi?
Ох, извини, ты бывала в "Breadstix"?
Hiç Phoenix'e gittin mi?
Ты когда нибудь была в Фениксе?
Jean'i görmeye gittin mi?
Ты бываешь у Джин?
Üstüne gittin mi?
Ты поддавался? Нет.
- Oraya karınla gittin mi?
- Вы туда с женой ходили?
İnsanlara böyle yalvarmayı öğrenmek için işletme okuluna falan gittin mi?
Ты что, ходишь в бизнес школу, для того, чтобы научиться обращаться с людьми таким образом?
Hiç maça gittin mi?
Ты была когда-нибудь на матче?
Hiç sinemaya gittin mi?
Ты была когда-нибудь в кино?
Yani, daha önce hiç bir psikiyatriste gittin mi? Hayır.
Я хочу сказать, ты сам когда-нибудь ходил к психиатру?
Hiç ormandaki o eski harabelere gittin mi?
Ты когда-нибудь слышала о тех руинах в лесу?
Bertha'yı öldürmeye gittin ve onu öldürmedin mi?
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
- Yine Paris'e mi gittin?
Где был, ещё одна поездка в Париж?
Baban yeni araba alınca BMW akademisine mi gittin?
Школа БМВ, когда папа купил тебе новую машину?
Daha önce gittin mi?
Был там раньше?
Üniversiteye mi gittin?
Ты ходил в колледж?
Tatile gittin... ve yer olarak Muncie, Hindistan'ı seçtin, öyle mi?
Ты для своего отпуска выбрал Манси, штат Индиана?
Gerçekten mi? Nerelere gittin?
По Штатам?
Sana yapmamanı söylediğim halde o çiftçilere yardım etmeye gittin, değil mi?
Ты вернулся назад что бы помоч тем фермерам несмотря на то, что я сказал тебе не делать этого, не так ли?
Bir yere mi gittin?
Ты ушел куда-то?
Ama sen gittin, beni soydun, ne içindi, 500 bin mi?
Но ты решил насадить меня на сколько - 500 штук?
Ölüm Vadisi'ne mi gittin?
- Так ты был... в Ущелье Смерти?
Koridora çıktığında ayağın boyutlar arası bir portala takıldı ve 5000 yıl geleceğe gittin sonra oradaki gelişmiş teknolojiden faydalanarak bir zaman makinesi inşa ettin ve şimdi geri dönerek telepati yoluyla uçan yunuslar tarafından kontrol edilen bir fikir evinde çalışmamız için bizi 7010 yılına götürmeye mi geldin?
Ты вышел в коридор, наткнулся на межпространственный портал, который перенёс тебя на 5000 лет в будущее где ты воспользовался новейшими технологиями чтобы построить машину времени, а теперь вернулся чтобы забрать нас с собой в 7010 где нас повезут на работу в думаториум телепатически управляемые летающие дельфины?
Sen saçma sapan kıyafet giyen biriyle mi, partiye gittin?
Заставишь меня надеть какой-нибудь странный костюм на вечеринку, да?
İki kere mi gittin? - Gerek yoktu.
Ты ходил дважды?