Idare ediyorum tradutor Russo
301 parallel translation
Benim adım da Smith değil, ama gül gibi idare ediyorum, değil mi?
Мое имя не Смит, так что я в таком же положении. Слушаю.
Onları idare ediyorum ama paranın nereye gittiğini soruyorlar. - Daha fazla istiyorlar. - Ne içinmiş?
Мои парни хотят знать, куда же уходят деньги, требуют себе большей доли.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
- Böyle idare ediyorum Harry.
- Я в порядке, Гарри.
Oyun mu? - Bu atlı karıncayı ben idare ediyorum.
Я управляю каруселью.
Evi ben idare ediyorum, değil mi?
Хозяйство веду я, так?
Ben idare ediyorum.
Я обхожусь.
Ben en azından tek yatakla idare ediyorum.
По мне так и одной кровати достаточно.
- Idare ediyorum,
Я в этом знаю толк.
Ona bakma, bu işi ben idare ediyorum.
Не смотри на него - я тут основной.
Ben onları 40 yıldır idare ediyorum- - içeriside inanılmaz.
Я пользуюсь подземкой почти 40 лет... внутри поезда ещё хуже, чем снаружи.
Eğitimim yok... ama idare ediyorum.
Я не учился, но это тоже ничего.
"ARCHEO" da da idare ediyorum.
¬ "јрхео" мне тоже неплохо.
Sidik zoruyla idare ediyorum bilmiş ol.
Я едва держусь, как ты понимаешь.
Gösteriyi ben idare ediyorum ve kararları da ben alacağım.
Я тут - главный. Я принимаю решения.
Burayı ben idare ediyorum şuan.
Я веду собрание.
Çok uğraş istiyor bir sürü ders, bir sürü çalışma idare ediyorum işte.
Много работы - много уроков, много учебы - я справляюсь.
Karakterleri ve hikayeleri iyi idare ediyorum.
Я умею манипулировать персонажами и сюжетами.
- Evrendeki tek favorisi olmak biraz zahmetli ama idare ediyorum işte.
Тяжеловато быть ее абсолютным фаворитом, но я справляюсь.
Rüzgarda saçlarım dalgalanarak koşmuyorum. Tepeler capcanlı değil ve hoş müzik çalmıyor. Ama idare ediyorum.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
Tedavi olmadan da idare ediyorum.
- И так обхожусь.
Ben durumu idare ediyorum.
Я терплю это очень спокойно.
Ama şimdilik idare ediyorum.
Но пока я прекрасно справляюсь.
Bok gibi ama idare ediyorum.
Дерьмово. Но я справлюсь.
Ben idare ediyorum.
Свожу концы с концами.
Büyükanne, kendimi idare ediyorum.
Бабушка, я и сама прекрасно справляюсь.
Şimdilik iki aileyi idare ediyorum.
В данный момент я содержу два дома.
Yani, bir adam için fahişeleri idare ediyorum... ama bir yer işletmeye... ve birilerine hesap vermeye gelince... hangi akla hizmet ettim, bilmem.
Ну, то есть, я администратор у одного человека. Но если надо открывать своё заведение и вынести, то что придётся на мою долю, Я не знаю, что на меня нашло.
Ben idare ediyorum.
Я слежу за домом.
Matuschek Mağazasının bunu nasıl idare ettiğini merak ediyorum.
И как это удаётся их держать "Матучеку и компании"?
Ayakta izleme yeri pek masraflı olmuyor. İdare ediyorum.
Моя комната стоит недорого, я выкручусь.
- İdare ediyorum, Jim.
- Нормально, Джим.
Güvenlik ekibini idare etmek için kalma izni talep ediyorum.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
İyiyim. İdare ediyorum.
По-прежнему, работаю в супермаркете.
Şöyle böyle idare ediyorum işte.
А что мне рассказывать?
- İdare ediyorum! Tanıştığımıza çok sevindim.
Рад с тобой познакомиться.
Herkes gibi idare ediyorum, efendim.
Hе все дают такие чаевые как Вы, сэр.
Şimdilik bununla idare edin. lsrar ediyorum.
Это немного поможет вам.
- İdare ediyorum.
- Так обхожусь.
İdare ediyorum.
Я держусь в нём.
İdare ediyorum.
Так себе.
- İdare ediyorum.
- Держусь.
- İdare ediyorum.
- На жизнь xватает.
- İdare ediyorum.
- Хорошо.
İdare ediyorum.
В норме.
- İdare ediyorum.
- Просто болтаюсь по округе.
İdare ediyorum işte.
Кажется, ничего.
Tony, öteki taraftan bakmanı takdir ediyorum, ama Jack'i idare etmeme yardımcı olmaya mecbur hissetme.
Тони, я ценю то, что ты смотришь в другую сторону в этом деле, но не думай, что ты все еще обязан помогать мне покрывать Джэка.
- İdare ediyorum.
- И справляюсь.
İdare ediyorum, sağol.
- Как идут дела? - Неплохо. Спасибо.
'İdare ediyorum'derken...
Всего лишь "неплохо"?
ediyorum 314
idare eder 178
idare ediyoruz 21
idare ederim 72
idare ediyor 17
idare edebilirim 17
idare ederiz 38
idare eder 178
idare ediyoruz 21
idare ederim 72
idare ediyor 17
idare edebilirim 17
idare ederiz 38