English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Idare ediyoruz

Idare ediyoruz tradutor Russo

151 parallel translation
Şimdilik idare ediyoruz.
Мы продержимся какое-то время.
Elimizde ateşten bir top var şöyle bir baktığımızda, bence bayağı iyi idare ediyoruz.
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
Biz idare ediyoruz değil mi, Marian?
У нас всё получится, правда, Мириам?
Bayağı iyi idare ediyoruz galiba.
Неплохо получается.
Kalabayken, iki kişi... zor idare ediyoruz.
Если много народу, то вместе как-то справляемся.
Özellikle benzin, ama idare ediyoruz.
В основном бензин. Но мы справляемся.
- Şimdilik idare ediyoruz. Ama bazı testler yapmalıyız.
Устанавливаем, надо кое-что испытать для верности.
Henry, bir şeyler yapmalısın. Bir haftadır idare ediyoruz.
Генри, сделай что-нибудь, уже неделю мучаемся.
Zaten buğday kıtlığında zorlukla idare ediyoruz!
- И так мучаемся без муки!
Artık herşeyi biz idare ediyoruz.
Так что теперь всё идёт по плану.
Ama bir şekilde idare ediyoruz.
Но мы как-нибудь справимся.
4. koğuşa sigara yasak ama biz idare ediyoruz.
Нет, не помню. В общей камере запрещено курить. Спасибо.
Sensiz de idare ediyoruz.
Без тебя справляемся.
- Oh, idare ediyoruz işte.
- Ну, типа того.
Bununla idare ediyoruz çünkü LEM sadece dış uzay için tasarlandı.
И мы полетели на нём потому, что LEM сделан для полётов в космосе.
Acil durum gücü ile idare ediyoruz.
Аварийное питание пока держится.
Fakat idare ediyoruz.
Возможно, мы и не богаты, но мы над этим работаем.
Büyük oyunu biz idare ediyoruz.
Мы устроили покер по-крупному.
Yıllardır hidrofonik mayalarla idare ediyoruz.
Вы ведь понимаете, что мы питались выращенными на гидропонике дрожжами в течении многих лет.
Biliyor musun, biz "Siper Kuşu" Norman'a rağmen iyi idare ediyoruz.
И мы справляемся, ясно? Даже Дайку окоп вырыли.
Şimdilik iyi idare ediyoruz.
Это мы пока справляемся.
Neden? Onsuz iyi idare ediyoruz.
Мы обходимся и без него.
Oyunu sen ve ben idare ediyoruz.
Потому что, мы с тобой дергаем за одну веревочку.
Gerçek dostlarım olamayacak kadar aptalım, o yüzden idare ediyoruz.
- Иметь настоящих друзей глупо, но приходится.
Onların hepsini zengin ettin, ama ben ve sen makul bir yoksullukla idare ediyoruz.
Но всех их ты делаешь богачами, обрекая свою мать и самого себя жить в благородной нищете.
- Ama idare ediyoruz sanırım.
- Зато скучать не приходится.
Sana idare ediyoruz demiştim. Seni ilgilendirmezdi.
Я же сказал, что мы были в порядке, это было не ваше дело.
Tabii, berbat bir iş bu... ama yine de, idare ediyoruz işte.
Конечно, это дерьмовая работа, но мы все равно делаем свое дело хорошо.
Oh, idare ediyoruz.
- Да, не жалуемся.
İkimizin de kusurlarına rağmen bence birlikte iyi idare ediyoruz, ne dersin?
Видишь, несмотря на наши недостатки, Линда, я думаю, мы вместе неплохо работаем, да?
İdare ediyoruz.
Да, мы справляемся.
- İdare ediyoruz.
— На жизнь хватает.
O insanları biliyorum. Bunu daha önce de yaşadık. İdare ediyoruz.
Очень многие люди в этих местах, которые очень напрягаются из-за этого.
- İdare ediyoruz.
- Чудесно, слава богу.
Küçük bir ev ama idare ediyoruz.
Это не вилла, просто маленькая квартирка.
Evet, idare ediyoruz.
Нормально, спасибо.
İdare ediyoruz, Bakanım.
Он химик.
- İdare ediyoruz.
- Все в порядке.
Şimdilik idare ediyoruz.
Но мы держимся.Пока держимся.
Ben özel bir birlikteyim... çoğunlukla farklı halklardan ama bir kaç İspanyol da var... ve ortak dil İngilizce, böylece idare ediyoruz.
Я в спецотделении. В основном все иностранцы. Некоторые — испанцы.
- İdare ediyoruz.
- Ну как у тебя висит, Сид?
İdare ediyoruz.
Но нам и так хорошо.
İdare ediyoruz.
- Hормально.
İdare ediyoruz.
Держимся.
İdare ediyoruz.
Чертов Форд не заводится.
İdare ediyoruz, adamım.
Все в порядке, приятель.
- İdare ediyoruz.
- Не жалуюсь.
İdare ediyoruz.
Дела идут хорошо.
İdare ediyoruz işte.
Как-то справляемся.
İdare ediyoruz.
У нас все в порядке.
İdare ediyoruz.
Все нормально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]