English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Ihtiyacın olacak

Ihtiyacın olacak tradutor Russo

2,136 parallel translation
Dikkatini dağıtacak bir şeye ihtiyacın olacak.
Тебе понадобится отвлекающий манёвр.
Hayır, burada frene ihtiyacın olacak.
Нет, тебе нужно тормозить здесь.
Buna ihtiyacın olacak.
Тебе понадобится вот это.
Ben ne yaparsam yapayım, senin benim yaptığımdan fazlasına ihtiyacın olacak.
Независимо от того, что решу я, тебе необходимо больше, чем просто мое согласие.
Desteğe ihtiyacın olacak. Hadi.
Тебе понадобиться подкрепление.
- Paraya ihtiyacın olacak.
Тебе понадобятся деньги.
Basın toplantılarında ihtiyacın olacak.
Они понадобятся для пресс-конференций.
Gücüne ihtiyacın olacak.
Тебе понадобятся силы.
Steroite ihtiyacın olacak ve daha sonra beynine ve kalbine oksijen gitmesini engellemeyecek filtreler koyacağız.
Вам нужно ввести стероиды и установить фильтр, чтобы сгустки не блокировали доступ кислорода в мозг и сердце.
Buna ihtiyacın olacak.
Вам понадобится это.
Hayır sen her nereye gidiyorsan oraya giderken ihtiyacın olacak.
Нет, мм... Он может тебе понадобиться, куда бы ты не ехал.
- Paran sende kalsın, Bay Ross. ihtiyacın olacak.
– Не тратьте деньги, мистер Росс. Вам они понадобятся.
- Ama desteğe ihtiyacın olacak.
Но тебе, тем не менее, нужно подкрепление.
Bu ikisi için yardıma ihtiyacın olacak.
Возможно, вам понадобится помощь с этими двумя.
- Bana ihtiyacın olacak.
- Я тебе понадоблюсь. - Нет!
-... hastaneye gitmeye ihtiyacın olacak ama! - Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyordum.
- Я знал, это была скверная идея.
Bunlara da ihtiyacın olacak.
И тебе понадобятся эти.
Evet ama ben ölürsem Camille'nin cinayetini yükleyecek başka birine ihtiyacın olacak.
Только если я буду мертв, не на кого будет повесить убийство Камиллы.
# Tek ihtiyacın olacak şey # # Senin için tek # # Ben varım # # Ben varım #
# я все что у тебя когда либо # # будет # # будет #
Avukata ihtiyacın olacak zannedersem.
Думаю, вам нужен адвокат.
Huck, bu işi halletmek için nelere ihtiyacın olacak?
Хак, что тебе нужно, чтобы убрать это?
Bu kaset sana ihtiyacın olacak en mühim kısımlardan birini açıklayacak.
Запись объяснит самые важные элементы, которые вам будут нужны.
Ve araştırma yapmak için ona ihtiyacın olacak.
Он будет нужен тебе для поисков.
Eğer haklıysan orada güvenebileceğin bir yardımcıya ihtiyacın olacak.
Если вы правы, то вам понадобится второй человек, кому вы можете доверять.
Gittiğimiz yerde kıyafete fazlasıyla ihtiyacın olacak. Çünkü mekan Asya kaplan sineklerinin istilasına uğramış.
Когда мы поедем, нам понадобится кучи одежда, потому что там засилие азиатских тигровых москитов.
Benden daha çok ihtiyacın olacak.
Вам это понадобится больше, чем мне.
Buna ihtiyacın olacak.
Я слева. Держи, пригодится.
Konuştuğun zaman altyazıya ihtiyacın olacak kadar sarhoşluktan bahsediyorum.
Напиваешься в стиле "нужны-субтитры-чтобы-понять-что-ты-несешь".
Gücüne ihtiyacın olacak.
Тебе понадобятся все силы.
Monsenyör göreve seni getirecek ve güçlü bir sağ kola ihtiyacın olacak.
Монсеньор назначит главным вас, и вам понадобится помощник.
Cesetler laboratuvara gelince inceleme için Peter'ın yardımına ihtiyacı olacak.
Когда Питер получит тела, ему будет нужна помощь в лаборатории.
İlerde bir gün kendiniz beş parasız ve hasta bulacaksınız o zaman iyi bir Yahudi ailesine ihtiyacınız olacak ve siz onları 3 kerede arasınız antibiyotiğe çok ihtiyacınız da olsa onlar sizi geri aramayacaktır.
И однажды, когда вы останетесь без гроша и больны, вам понадобится ваша милая еврейская семья и вы позвоните им три раза и они не ответят в независимости от того, как сильно вам нужны антибиотики.
Başkan yardımcısının toplantısında sana yarım saatliğine ihtiyacım olacak.
И ты будешь мне нужен на полчаса на встрече с заместителями.
Hayatını kurtardığımı bilmesi bana ihtiyacım olacak bir avantaj verecek.
Он будет знать, что я спас ему жизнь, и это даст нужное мне преимущество.
Eğer başaramazsam Lolana'yla senin bensiz adaya gidebilmeniz için buna ihtiyacınız olacak.
Если я не справлюсь, это понадобится вам с Лоланой, чтобы попасть на остров без меня.
O zaman bu haritaya, dürbüne, düdüğe, güneşyağına ve sivrisinek koruyucusuna ihtiyacın olacak- - Sivrisinek koruyucusuna ihtiyacım yok.
Мне не нужна москитная сетка.
Biz ilaç karışımını bulana kadar günlük terapilere, sabit bakıma ihtiyacı olacak. - Sheldon, yapabilirim hepsini.
Она должна находиться под круглосуточным наблюдением, и постоянным контролем, пока мы не подберём медикаменты для стабилизации состояния.
Çin'de Amerikan politikasının yüzü olacağım. Karıma da yanı başımda ihtiyacım olacak.
Я буду представлять американскую политику в Китае и для этого мне понадобится моя жена.
Ama bir yığın veri olacak. Hangi birinin alakalı olduğunu nasıl bileceksin? Tamamını hatırlayacak birine ihtiyacın var.
Но данных наберется уйма, как ты будешь определять, что относится к делу, а что - нет?
İhtiyacın olacak.
Тебе она понадобится.
Çözdüğüm zaman, sorumluların canını nasıl yakacağımız konusunda herkesin fikrine ihtiyacım olacak.
Когда я узнаю, мне нужно будет знать мнение каждого по поводу того, как наказать виновных.
Kulüp aradan çıktığında bana ihtiyacınız olacak.
Когда клуб будет не у дел, я вам понадоблюсь.
Miami'ye döndüğümüzde, Card'ın peşine düşeceğim ve yardıma ihtiyacım olacak. Mikrofon takmalısın.
Когда мы вернёмся в Майами, я пойду за Кардом, и мне понадобится помощь.
Elçilikte biraz morale ihtiyacınız olacak.
Вам нужно поднять боевой дух, по возвращении в посольство.
Şu ödünç aldığın boxera da ihtiyacım olacak.
Те боксеры, что ты одолжила... Они мне понадобятся.
Ona yarın da ihtiyacım olacak.
Завтра, он мне тоже понадобится.
Sanırım Sofia'nın yeni bir korumaya ihtiyacı olacak.
Похоже, у Софии будет новый телохранитель.
O silahlara ne zaman ihtiyacınız olacak ki?
Куда ты собрался со всеми теми вещами?
Bunlara ihtiyacınız olacak.
Вам понадобится это!
İspanyolca bilen birine ihtiyacımız olacak. Kabasın.
Нам нужен кто-то действительно говорящий по-испански.
Ama yüzlere isim koymak için sizin yardımınıza ihtiyacımız olacak.
Но мне понадобится ваша помощь в сопоставлении имен и лиц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]