Ihtiyacım var tradutor Russo
33,071 parallel translation
Yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна твоя помощь.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Я могу рассчитывать на тебя, в строительстве моего арсенала? Мне нужна твоя помощь.
Şimdi beni gören birisine ihtiyacım var.
Мне нужно, чтобы кто-то видел меня сейчас.
Ama şimdi ona ihtiyacım var.
Но она нужна мне.
Anneme ihtiyacım var.
Мне нужна мама.
Sadece biraz değişikliğe ihtiyacım var anlıyor musun?
Мам... Мне нужно сменить обстановку, и все. Так будет лучше.
İşte bu yüzden desteğe ihtiyacım var.
Потому мне и нужен помощник.
Ama armağanı yeniden armağan edebileceğini söyledin ve benim armağana ihtiyacım var.
Ты сказала, что можешь снова отдать дар, так вот он мне нужен.
Ona ihtiyacım var demiştin.
Ты же сказал, что он тебе нужен.
Bu yüzden sana ihtiyacım var.
Поэтому ты мне и нужен.
Binaların çevresindeki bloklarda gizlice arama yapıp onları yakalayacak güçlü kuvvetli adamlara ihtiyacım var derhâl. Negan da özel odasında rahatsız edilmek istemiyor olacak. Yani bu esnada bir sorunuz olursa direkt bendenize sorun.
Ниган пошёл к себе отдохнуть, поэтому, если что, все вопросы задавайте своему старшему.
Kampın dikkatini dağıtmana ihtiyacım var.
Отвлеки лагерь.
Boş alana ihtiyacım var.
Мне нужно отвлечься.
Benim boş alana ihtiyacım var!
Мне нужно от этого отвлечься!
Benim ihtiyacım var müsadenle.
Я вовсе не против.
Gerçek bir içkiye ihtiyacım var.
Мне надо выпить.
Burada desteğe ihtiyacım var!
Мне здесь нужна помощь!
Ingrid? Tavra'nın mekanına gitmene ihtiyacım var.
Ингрид, мне нужно, чтобы ты поехала в дом Тавры.
Onunla savaşmamız gerek. Bunda sana ihtiyacım var!
Сейчас нам нужно, чтобы ты боролась с этой штукой.
Böyle deli saçması bahaneler üretiyorum. Ziggy'nin babasının aslında iyi bir insan olduğuna inanmaya ihtiyacım var çünkü.
И я все ищу ему оправдания, потому что так хочу верить, что отец Зигги нормальный!
Çünkü kasadakilere gerçekten bugün ihtiyacım var.
Срочно нужно то, что в сейфе.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
Başka neye ihtiyacımız var?
Что еще нам нужно?
Peki sana burada ihtiyacımız var mı?
Но нужен ли ты нам здесь?
Bu yüzden sana ihtiyacımız var.
Поэтому ты нам и нужна.
Bu yüzden onlarla savaşmak için bahara ihtiyacımız var. Onlara kim olduğumuzu göstermek için.
Нам нужна весна, чтобы сражаться с ними, показать им, кто мы такие.
Siz ya da bir arkadaşınız ihtiyaç duyuyorsanız yardım almanın birçok yolu var ve bu bilgilerin çoğu odamın ya da ana ofisin önündeki panoda yazılı.
Итак, получить помощь, в которой нуждаетесь вы или ваш друг, можно по-разному. Понятно? Информацию обо всех способах вы можете прочесть на доске, у двери этого кабинета.
Acaba cesaretlenmeye ihtiyacımız var mı?
А нам нужна... храбрость?
Afiş bütçesi için ona ihtiyacımız var.
Нам нужны деньги для символики.
İltifata ihtiyacı var mı?
Разве ему нужны комплименты?
Haydi, sana ihtiyacımız var.
Пойдём, парень, ты нам нужен.
Daha doğrusu, arabana ihtiyacımız var.
А ещё нам нужны твои колёса.
Biriyle konuşmaya ihtiyacın var mı?
Может, ты хочешь поговорить с кем-нибудь?
Hâlâ cezalı olduğumu biliyorum ama konuşmaya ihtiyacım var. Sadece...
Просто...
Sana ihtiyacımız var.
Ты нужна нам.
Onlardan önce eve gitmemiz gerek ama bunlara ihtiyacımız var.
Нужно идти. Нужно добраться туда раньше них, но и эти штуки нам тоже нужны.
Bunlara ihtiyacımız var.
Нам нужно это.
Tüm dinamitlere ve RPG'lere ihtiyacımız var.
Нам нужен весь динамит, и все снаряды.
Ezekiel'ı harekete geçirecek bir şeye ihtiyacımız var.
Нужно подтолкнуть Иезекииля.
Sen ve arkadaşların Kurtarıcılar'a saldırmak istiyorsanız bunu bir an önce yapmanız lazım ve Krallık'a ihtiyacınız var.
Если вы хотите выступить против Спасителей, нужно делать это быстрее... и вместе с Королевством.
Krallık'a ihtiyacımız var.
Нам нужно Королевство.
Yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь.
Sadece silaha ihtiyacımız var ve...
Осталось найти оружие и...
Silaha ihtiyacımız var.
Нам нужно оружие.
Ama burada bana ihtiyacı olan hastalarım var.
Слушайте... У меня здесь пациенты.
Onlara ihtiyacımız var.
Они нужны нам.
Hayatta kalmak için ihtiyacım olan bir serum var.
Это очень важная... Сыворотка... Которая спасёт мне жизнь.
Dediniz ki... "Buck, normal yolların hepsini denedik ve geçici bir krediye ihtiyacımız var."
Вы сказали, "Бак, мы все перепробовали"
Sanırım biraz zamana ihtiyacı var.
- Ей просто нужно побыть одной.
Er geç Nassau'yu valiye karşıya ayaklanması için harekete geçirecek desteği edineceğiz. Lakin şu anda bilgiye ihtiyacımız var.
Рано или поздно нам понадобится поддержка, чтобы поднять Нассау против губернатора, но сейчас нам нужны лишь сведения.
O paraya ihtiyacımız var Ray.
Рэй, нам нужны эти деньги.
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22