Ihtiyacın var tradutor Russo
13,244 parallel translation
- Senin yardıma ihtiyacın var Megan.
Ж : Мэган, тебе нужна помощь. Ж :
Peki buna, onun mu yoksa senin mi ihtiyacın var?
И это действительно то, что ему нужно... или то, что нужно тебе?
Ofis için yeni bir eşyaya ihtiyacın var mı?
Нужно что-то новое для работы в офисе?
O sütü hazırlamak için suya ihtiyacın var.
Чтобы молоко сделать, тебе понадобится вода.
İyileşeceksin. Zamana ihtiyacın var sadece.
Тебе станет лучше, нужно лишь время.
Görünüşe göre anımsamaya ihtiyacın var.
Судя по всему, вам нужно напоминание.
Şimdi ise sen narkoleptikler gibi esniyorsun ve sen sürekli gözlerini kısıp Dr. Bishop'ı takip ediyorsun. Hem doğum kontrolüne hem de gözlüğe ihtiyacın var.
А теперь... ты словно нарколептик, а ты пожираешь глазами доктора Бишопа так явно, что нужны противозачаточные очки.
- Onlara ihtiyacın var mı?
Как думаете, вам они оба нужны?
Başka ihtiyacın var mı?
Нужно ещё что-нибудь?
Buna ihtiyacın var.
Она тебе нужна.
Bana ihtiyacın var!
Я нужна тебе!
Zamana ihtiyacın var.
Тебе просто нужно время.
Zor bir gün geçirmişsin gibi görünüyor. Birinin seninle ilgilenmesine ihtiyacın var.
И кажется, у тебя был тяжёлый день и тебе нужен тот, кто о тебе позаботится.
Ben varken neden psikiyatriste ihtiyacın var, Tanrı bilir.
Да зачем тебе в принципе нужен мозгоправ, когда у тебя есть я.
Ticaret yapmak için izine ihtiyacın var.
На торговлю в посёлке нужна лицензия.
- Gerisine ihtiyacın var mı?
Это не весь план. – Тебе нужно ещё?
Bu gitara gerçekten ihtiyacın var mı?
Для тебя правда важна эта гитара?
Sadece zamana ihtiyacın var. Bana... bana söylemeye çalıştığın bu.
Тебе просто нужно время, ты это пытаешься мне сказать.
Bize göre, kazanmak için bir aileye ihtiyacın var.
Мы считаем, чтобы победить, у тебя должна быть семья.
- Wynonna'ın yardımıma ihtiyacı var.
Ж : - Я нужна Вайнонне. М :
Bu kızın puroya ihtiyacı var.
М : Девчонке не мешало бы покурить.
Fakat, bu rüyayı gerçekleştirmek için hâlâ sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
Но чтобы воплотить мечту в жизнь, нам нужны ваши пожертвования.
Konferans salonunuz için ekstra içecek ihtiyacınız var mı diye bakayım dedim. İyiyiz biz.
Я только хотел узнать, хватило ли вам напитков и закусок.
- Hastanın bu çöplükten ikileyip arkadaşlarına iblisi bulduğunu söylemeye ihtiyacı var.
- Пациенту пора выбраться из этой дыры и сообщить друзьям, что он нашёл демона!
Senin içkiye ihtiyacın var.
Тебе нужно выпить.
Oksikodona ihtiyacınız var.
Вам нужен Окси.
Yardımınızı istiyoruz. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
Yetişkine mi ihtiyacınız var?
Эй. Взрослого возьмете?
Yetişkine mi ihtiyacınız var?
Возьмете взрослого?
- Arkadaşımın tıbbi yardıma ihtiyacı var.
Моему другу нужен доктор.
Arkadaşlarımızın bize ihtiyacı var.
Мы нужны нашим людям.
Erlich, Pied Piper'ın hâlâ bir halkla ilişkiler müdürüne ihtiyacı var.
Эрлих, "Крысолову" все еще нужен глава пиар-отдела.
Babanın yardımına ihtiyacı var.
Папе нужна твоя помощь.
Babacığın yardımına ihtiyacı var.
Папе нужна твоя помощь.
Bir şeye ihtiyacınız var mı çocuklar?
Мальчики, вы ничего не хотите?
Dostum, acilen onun kadın nefretine ihtiyacım var.
Чувак, мне срочно нужна его ненависть к женщинам.
Dördüncü atış, Amerikanların bir mucizeye ihtiyacı var.
Четвертая попытка, и последний шанс Американцев на чудо.
Hangisi olduğuna karar vermek için yardımınıza ihtiyacım var.
Мне лишь нужно, чтобы вы помогли выбрать.
Cidden daha büyük bir bedene İhtiyacın var
Тебе нужен размер побольше.
Babamın yardıma ihtiyacı var ama ben de ömür boyu çobanlık yapmak istemiyorum.
Моему отцу нужна помощь, но я не хочу всю жизнь пасти овец.
Çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам нужна ваша помощь.
Arkadaşımın doktora ihtiyacı var.
Моему другу нужен врач.
İnsanların bize ihtiyacı var.
Мы нужны людям.
Tekrar yardımınıza ihtiyacım var.
Мне снова нужна ваша помощь.
İzinlere ihtiyacınız var.
Вам всем нужны лицензии.
Bay Coates'ın bana ihtiyacı var.
Я нужен мистеру Коутсу.
Charles'ın yardımıma ihtiyacı var.
Чарли нужна моя помощь.
- Charles'ın yardımına ihtiyacı var.
Чарльзу нужна твоя помощь.
Yarın için hazırlanıyorum ve bir başpiskoposa ihtiyacım var.
Я готовлюсь к завтрашнему важному дню, и мне нужен архиепископ.
Temiz havluya ihtiyacınız var mı diye sormak için uğradım.
Эм, я просто зашёл проверить, не нужно ли вам... свежих... полотенец.
El sabununa, ikimizden biriyle baş başa konuşmaya veya çöreğe ihtiyacınız var mı diye üçünüze de soralım dedik.
Утроенная проверка на случай, если вам нужно мыло для рук, возможность поговорить с кем-то из нас наедине или кексики.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19